První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<<<39r39v40r40v41r41v42r42v43r>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

spra[41r]číslo strany rukopisuvedlivého. Ps54,24 Ty[1258]Ty] y tisk, Ty SV, Ay K, srov. Tu lat. pak, hospodine[1259]hospodine] Deus lat., uvedeš je do jámy zatracenie. Mužé[1260]Mužé] vze tisk, Mvze SV krví a lstiví napolyť nepřetrvají dnuov svých, ale já naději mieti budu[1261]budu] budn tisk v tobě, hospodine.

V žalmu padesátém pátém dává se posílenie lidu věrnému proti nátiskuom, kteréž trpí od zlých. Hlas cierkve, jenž se modlí bohu, aby věrní nebyli utištěni od nepřátel, a die[1262]die] + Miserere mei, Deus, quoniam concalcavit me homo S

Ps55,1[1263]verš nepřeložen Ps55,2 Smiluj[1264]Smiluj] milug tisk, Smilug KSV se nade mnú, bože, neb jest mě potlačil člověk, přes celý den bojuje[1265]bojuje] impugnans lat., pugnans var., rmútil jest mě. Ps55,3 Tlačili[1266]Tlačili] laċili tisk, Tlaċili KSV sú mě nepřátelé moji přes celý den, neb mnozí sú[1267]sú] navíc oproti lat. boj strojiece proti mně. Ps55,4 Pro[1268]Pro] ro tisk, Pro KSV dlúhost dne strachovati se budu[1269]budu] budau tisk, ale já v tobě naději mieti budu. Ps55,5 V[1270]V] nemá tisk, W KV, K S, srov. In lat. bohu zachválím řeči své, v bohu sem naději měl, nebudu se báti, co by mi učinilo tělo. Ps55,6 Celého[1271]Celého] ele(h)o tisk, Cele(h)o KS, Czele(h)o V dne slova má v ohyzdu sú brali, proti mně všecka jich myšlenie ke zlému. Ps55,7 V[1272]V] nemá tisk, W K, A S, K V obětovánie přijdú[1273]V obětovánie přijdú] Inhabitabunt lat. a ukryjíť, oni šlápěje mé šetřiti budú. Jakož[1274]Jakož] akoz tisk, Iakoz KSV sú snášeli duši mú, Ps55,8 z ničehož[1275]ničehož] nieċehoz tisk liž[1276]liž] navíc oproti lat. spaseny je učiníš, v rozhněvání lidi potřeš. Ps55,9 Bože[1277]Bože] oze tisk, Boze SV, Bože K, život svój oznámilť sem tobě, položil si slzy mé před obličejem[1278]obličejem] oblcege(m) tisk svým. Jakož[1279]Jakož] akoz tisk, Iakoz KSV i v zaslíbení svém, Ps55,10 tehda obráťé se nepřátelé moji zpět. V[1280]V] nemá tisk, W K, V V kterýž[1281]kterýž] kteryz tisk, kteryž K koli den vzývati budu tě, toť, sem poznal, že bóh mój si.

X
1258Ty] y tisk, Ty SV, Ay K, srov. Tu lat.
1259hospodine] Deus lat.
1260Mužé] vze tisk, Mvze SV
1261budu] budn tisk
1262die] + Miserere mei, Deus, quoniam concalcavit me homo S
1263verš nepřeložen
1264Smiluj] milug tisk, Smilug KSV
1265bojuje] impugnans lat., pugnans var.
1266Tlačili] laċili tisk, Tlaċili KSV
1267sú] navíc oproti lat.
1268Pro] ro tisk, Pro KSV
1269budu] budau tisk
1270V] nemá tisk, W KV, K S, srov. In lat.
1271Celého] ele(h)o tisk, Cele(h)o KS, Czele(h)o V
1272V] nemá tisk, W K, A S, K V
1273V obětovánie přijdú] Inhabitabunt lat.
1274Jakož] akoz tisk, Iakoz KSV
1275ničehož] nieċehoz tisk
1276liž] navíc oproti lat.
1277Bože] oze tisk, Boze SV, Bože K
1278obličejem] oblcege(m) tisk
1279Jakož] akoz tisk, Iakoz KSV
1280V] nemá tisk, W K, V V
1281kterýž] kteryz tisk, kteryž K
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 2 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).