[33r]číslo strany rukopisuvyznávati se budu jemu, spasenie obličeje mého a buoh muoj.
V žalmu čtyřidcátém třetím[972]třetím] trzietim tisk posilněnie činí prorok křesťanóm mdlým, kteříž se divie, proč by buoh, jakož se jim zdá, opúštěl mučedlníky své, poněvadž se čte, že otce staré někdy mocně vysvobozoval. Protož v osobě mučedlníkuov prorok připomínaje dobrodienie učiněná otcuom starým, die takto[973]takto] + Deus, auribus nostris audivimus S
Ps43,1[974]verš nepřeložen Ps43,2 Bože[975]Bože] oze tisk, Boze KSV, ušima našima slyšeli sme, otcové naši zvěstovali sú nám, skutek[976]skutek] kutek tisk, Skutek KSV, kterýž si puosobil za dnuov jich i za dnuov starých. Ps43,3 Ruka[977]Ruka] uka tisk, Ruka KV tvá pohany zahladila i štiepil si je, strápil si lidi i vyhnal si je. Ps43,4 Aniž[978]Aniž] niz tisk, Aniz KSV jistě v meči svém opanovali sú země[979]země] terram lat. a rámě jich nevysvobodiloť jest jich, ale[980]ale] le tisk, Ale KSV pravice tvá a rámě tvé a zasviecenie obličeje tvého, nebo zalíbil si sobě v nich. Ps43,5 Ty[981]Ty] y tisk, Ty SV, Ay K,srov. Tu lat. si sám král muoj a buoh muoj, kterýž přikazuješ, aby vítězstvie mieval Jákob[982]aby vítězstvie mieval Jákob] salutes Iacob lat., srov. id est victorias in bellis Lyra. Ps43,6 Skrze[983]Skrze] kṙe tisk, Skṙe SV tě nepřátely své rozptýléme mocí[984]mocí] cornu lat., srov. fortitudine Glossa ordinaria a ve jménu tvém nebudeme tbáti na ty, kteříž povstávají proti nám. Ps43,7 Ne[985]Ne] e tisk, Ne SV, Ge K,srov. Non lat. v lučišti[986]lučišti] lucziſſtie tisk jistě svém doufánie mieti budu[987]budu] budau tisk a meč muoj nevysvobodíť mě. Ps43,8 Nebos[988]Nebos] ebos tisk, Nebos KSV vysvobodil nás od těch, jenž trýznili nás, a ty, jenž nás v ne[33v]číslo strany rukopisunávisti