dřie[595r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceve, že bieše žebrák, mluviechu: „Však tento jest, ješto sědáše žebřě.“ Jiní mluviechu, že jest ten. J9,9 Ale jiní: „Nikakž, než podobný jemu jest.“ Ale on mluvieše, že já jsem. J9,10 Tehdy jemu vecěchu: „Kterak jsú otevřěny tvoji oči[436]tvoji oči] tibi oculi lat., oculi tui var.?“ J9,11 Otpovědě: „Ten člověk, ješto slóve Ježíš[437]Ježíš] gyezyſſ rkp., učinil jest bláto i pomazal očí mú a řekl mi: Jdi na kupadla silojská a omý. I šel jsem i omyl i vidím.“ J9,12 I vecěchu jemu: „Kde jest ten?“ Povědě: „Neviem.“
J9,13 I[438]I] navíc oproti lat., + Et var. přivedú[439]přivedú] Adducunt lat., Adduxerunt var. jeho přěd duchovníky, jenž jest byl slepý. J9,14 A to jest bylo v sobotu, když jest byl učinil Ježíš[440]Ježíš] gyezyſſ rkp. bláto a otevřěl jeho oči. J9,15 Pak jeho opět tázáchu duchovníci, kterak by prozřěl. Tehdy on jim povědě: „Vzložil mi bláto na oči a omyl jsem i vidím.“ J9,16 Tehdy někteří z duchovníkóv mluviechu: „Nenie ten člověk ot boha, ktož soboty nechová.“ Jiní[441]Jiní] + autem lat., nemá var. mluviechu: „Kterak muože hřiešný člověk také[442]také] haec lat., talia var. divy činiti?“ I bieše mezi nimi róznicě. J9,17 Pak opět vecěchu[443]vecěchu] Dicunt lat., Dicebant var. slepému: „Čso ty o ňem dieš, jenž otevřěl tvoji oči?“ Tehdy on vecě, že prorok jest. J9,18 Tehdy neuvěřichu Židé o ňem, [by]text doplněný editorem byl slep[444]<by> byl slep] caecus fuisset lat. a prozřěl, až povolachu jeho otcě i mateře[445]otcě i mateře] parentes lat., jenžto vidieše[446]vidieše] wiedyeſſe rkp., J9,19 i otázachu jich řkúce: „Toto jest váš syn, o ňemž vy pravíte, že sě jest slep urodil? Proto kterak již vidí?“ J9,20 Otpověděchu jim otec i mátě[447]otec i mátě] parentes lat. jeho řkúce: „Viemy, že jest tento náš syn a že sě jest slep urodil, J9,21 ale kterak již vidí, neviemy, kto li jest jeho oči otevřěl[448]otevřěl] + nos lat., nemá var., neviemy. Samého těžte, jmáť věk, sám za sě mluv.“ J9,22 To jsú řekli otec jeho i mátě[449]otec … i mátě] parentes lat., že sě bojiechu Židóv. Nebo sě již biechu smluvili Židé, ktož by nazýval Ježíšě[450]Ježíšě] gyezyſſie rkp., eum lat.[b]označení sloupceKristem, aby byl vyobcován. J9,23 A[451]A] navíc oproti lat. proto otec i mátě[452]otec i mátě] parentes lat. jeho řekli jsú, že jmá věk, samého těžte. J9,24 Pak opět zavolachu člověka, jenž jest byl slep, i vecěchu jemu: „Daj chválu bohu, my viemy, že ten člověk hřiešník jest.“ J9,25 Tehdy on[453]on] + eis lat., nemá var. povědě: „Jest[454]Jest] gieſt rkp., geſt Kyas li hřiešník, neviem, než[455]než] navíc oproti lat., + tantum var. jedno viem, že[456]že] + cum lat. jsem byl slepý a[457]a] navíc oproti lat., + et var. již vizi.“ J9,26 Tehdy jemu vecěchu: „Cožť jest tobě učinil? Kterak jest tobě otevřěl oči?“ J9,27 Otpovědě jim: „Řekl jsem vám a již jste slyšěli, co chcete opět slyšěti? Zdali i vy chcete býti jeho učedlníci?“ J9,28 Tehdy jemu vzláchu i vecěchu: „Ty buď jeho učedlník, ale my jsmy Mojžiešovi učedlníci. J9,29 My viemy, že jest k Mojžiešovi mluvil buoh, ale tohoto neviemy, otkud jest.“ J9,30 Otpovědě ten člověk i vecě jim: „To[458]To] + enim lat., nemá var. jest divné, že vy nevieste, otkud jest, a otevřěl jest moji oči. J9,31 Však viemy, že hřiešných buoh neuslyší, než ktož jest boží sluha a vóli jeho činí, toho uslyší. J9,32 Ot věku dávného[459]dávného] navíc oproti lat. neslýcháno jest, by kto otevřěl oči slepému urozenému. J9,33 Nebyl li by ten ot boha, nemohl by toho[460]toho] quidquam lat. učiniti.“ J9,34 Otpověděchu i vecěchu jemu: „Tys sě vešken v hřiešiech narodil, avšak ny učíš?“ I vystrčichu jej ven.
J9,35 Uslyšěv Ježíš[461]Ježíš] gyezyſſ rkp., že jsú jej ven vystrčili, a nalez jeho, vecě jemu: „Ty věříš v syna božieho?“ J9,36 Otpovědě on i vecě: „Ktož jest, pane, abych veň uvěřil?“ J9,37 I vecě jemu Ježíš[462]Ježíš] giezyſſ rkp.: „I viděl jsi jej, a ktož s tobú mluví, ten jest.“ J9,38 Tehdy on povědě: „Věři, hospodine,“ a pad pokloni sě jemu. J9,39 I vecě jemu[463]jemu] navíc oproti lat., + ei var. Ježíš[464]Ježíš] gyezyſſ rkp.: „Já jsem přišel na tento svět na súd, aby kto jsú neviděli, prozřěli, a k[595v]číslo strany rukopisuto