Bible drážďanská, Janovo evangelium

Saská státní knihovna – Státní a univerzitní knihovna v Drážďanech (Die Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden) (Drážďany, Německo), sign. O e 85, ff. 588v–602v. Editoři Rozhkova, Anastasia (Filozofická fakulta Univerzity Karlovy), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

E-edice byla připravena v rámci studentské stáže v doktorském programu Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze.

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

<<<<<600v601r601v602r602v>>10>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[602v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceučedlník, jehož milováše Ježíš[932]Ježíš] gyezyſſ rkp., povědě Petrovi: „Hospodin jest.“ Šimon Petr, když uslyšě, že hospodin jest, přěpása sě sukní (že bieše náh) i pusti sě u moře. J21,8 Ale jiní učedlníci pluchu (že biechu nedaleko ot země[933]země] + sed lat., nemá var. jako dvě stě loket), táhnúce siet s rybami. J21,9 A když vyjidú na zemi, uzřěchu žeřěvie ležiece a rybu na ňem položenu i chléb. J21,10 I[934]I] navíc oproti lat. vecě[935]vecě] Dicit lat. jim Ježíš[936]Ježíš] gyezyſſ rkp.: „Přineste těch ryb, ješto jste nynie nalapali.“ J21,11 Tehdy[937]Tehdy] navíc oproti lat., + Tunc var. šed Šimon Petr i vytěže siet na zemi, plnú velikých ryb, tři a paddesát ke stu. A když jest jich tak mnoho bylo, však[938]však] navíc oproti lat. sě jest nerozdřěla siet. J21,12 I[939]I] navíc oproti lat. vecě[940]vecě] Dicit lat., Dixit var. jim Ježíš[941]Ježíš] gyezyſſ rkp.: „Poďte, obědujte.“ Avšak ižádný z těch, ješto obědváchu, nesmějieše jeho otázati: „Kto jsi ty?“, vědúce, že hospodin jest. J21,13 A přišed Ježíš[942]Ježíš] gyezyſſ rkp., vzem chléb dáváše jim, a takéž rybu. J21,14 To již sě jest třetie zjěvil Ježíš[943]Ježíš] gyezyſſ rkp. svým učedlníkóm, když jest vstal z mrtvých.

J21,15 A když obědváchu, vecě[944]vecě] dicit lat., dixit var. Ježíš[945]Ježíš] gyezyſſ rkp. Šimonu Petru: „Šimone Janóv, miluješ li mě viece těchto?“ Vecě[946]Vecě] Dicit lat. jemu: „Ovšem, hospodine, ty vieš, že tě miluji.“ Vecě[947]Vecě] Dicit lat. jemu: „Pas berany mé.“ J21,16 I[948]I] navíc oproti lat. vecě[949]vecě] Dicit lat. jemu opět: „Šimone Januov, miluješ li mě?“ Vecě jemu: „Ovšem, hospodine, ty vieš, že tě já miluji.“ Vecě[950]Vecě] Dicit lat. jemu: „Pas berany mé.“ J21,17 Vecě[951]Vecě] Dicit lat. jemu třetie: „Šimone Januov, miluješ li mě?“ Smúti sě Petr, že jest jemu třetie řekl: „Miluješ li mě?“, i vecě jemu: „Hospodine, ty všecko znáš, ty vieš, že tě miluji.“ Vecě jemu: „Pas ovcě mé. J21,18 Věrně, věrně tobě pravi, když jsi byl mlazší, opasoval jsi sě a chodil jsi, kamž jsi chtěl. Ale když sě ostaráš, ztiehneš svoji rucě a jiný tě opáše a povede tě[952]tě] navíc oproti lat., + te var., kamž ty nechceš.“ J21,19 To[953]To] + autem lat. jest pověděl znamena[b]označení sloupcejě, kterú smrtí jmá boha oslaviti. A když to povědě, vecě[954]vecě] dicit lat., dixit var. jemu: „Pojdiž za mnú.“

J21,20 Obrátiv sě Petr, uzřě onoho učedlníka, jehož milováše Ježíš[955]Ježíš] gyezyſſ rkp., + sequentem lat., jenž[956]jenž] + et lat. jest otpočíval při večeři na jeho prsech a řekl k ňemu[957]k ňemu] navíc oproti lat., + illi var.: „Hospodine, kto jest, jenž tě zradí?“ J21,21 Protož toho když uzřě Petr, vecě k Ježíšěvi[958]Ježíšěvi] giezyſſiewi rkp.: „Hospodine, a čso tento?“ J21,22 Povědě[959]Povědě] Dicit lat., Dixit var. jemu Ježíš[960]Ježíš] gyezyſſ rkp.: „Tak chci jeho ostaviti, poňadž sě nevrátím, co tobě tiem? Ty mne následuj.“ J21,23 Protož ta řěč vyjide mezi bratří, že ten učedlník neumře. A neřekl jest[961]jest] + ei lat., nemá var. Ježíš[962]Ježíš] giezyſſ rkp., že[963]že] navíc oproti lat., + quia var. neumře, ale: „Tak jeho chci ostaviti, poňadž nepřijdu, čso tobě tiem?“ J21,24 Ten jest učedlník[964]učedlník] + ille lat., nemá var., jenž dává svědečstvie o tom i popsal[965]popsal] poſlal rkp. jest toto, a viemy, že jest pravé jeho svědečstvie. J21,25 A jest[966]jest] + et lat. mnoho jiného, ješto jest činil Ježíš[967]Ježíš] gyezyſſ rkp., že když by sě pořád všecko psalo, vidí mi sě, že by tento svět nemohl chopiti těch knih, ješto by sě jměly psáti.

Dokonaly jsú sě čtenie svatého Jana

X
932Ježíš] gyezyſſ rkp.
933země] + sed lat., nemá var.
934I] navíc oproti lat.
935vecě] Dicit lat.
936Ježíš] gyezyſſ rkp.
937Tehdy] navíc oproti lat., + Tunc var.
938však] navíc oproti lat.
939I] navíc oproti lat.
940vecě] Dicit lat., Dixit var.
941Ježíš] gyezyſſ rkp.
942Ježíš] gyezyſſ rkp.
943Ježíš] gyezyſſ rkp.
944vecě] dicit lat., dixit var.
945Ježíš] gyezyſſ rkp.
946Vecě] Dicit lat.
947Vecě] Dicit lat.
948I] navíc oproti lat.
949vecě] Dicit lat.
950Vecě] Dicit lat.
951Vecě] Dicit lat.
952tě] navíc oproti lat., + te var.
953To] + autem lat.
954vecě] dicit lat., dixit var.
955Ježíš] gyezyſſ rkp., + sequentem lat.
956jenž] + et lat.
957k ňemu] navíc oproti lat., + illi var.
958Ježíšěvi] giezyſſiewi rkp.
959Povědě] Dicit lat., Dixit var.
960Ježíš] gyezyſſ rkp.
961jest] + ei lat., nemá var.
962Ježíš] giezyſſ rkp.
963že] navíc oproti lat., + quia var.
964učedlník] + ille lat., nemá var.
965popsal] poſlal rkp.
966jest] + et lat.
967Ježíš] gyezyſſ rkp.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 4 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).