mlčieše. A knieže kněžské vece jemu: „Zaklínám tě skrze boha živého, aby nám pověděl, jsi li ty Kristus, syn boží!“ Mt26,64 Vece jemu Ježíš: „Tys řekl. {An}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14m, Lucecizojazyčný text 22g, Iohaniscizojazyčný text VIo) Ale však závěrné pravi vám: potom uzříte syna člověka ‹začátek komentované pasážesedíciehokonec pasáže s variantním překladem an sedívariantní překlad na ‹začátek komentované pasážepravicikonec pasáže s variantním překladem praviciechvariantní překlad moci božie ‹začátek komentované pasážea jdúciehokonec pasáže s variantním překladem a an jdevariantní překlad v oblacích nebeských.“ Mt26,65 {Ao}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14n) Tehdy knieže kněžské ‹začátek komentované pasážerozedřekonec pasáže s variantním překladem roztrževariantní překlad rúcho své řka: „‹začátek komentované pasážeRúhalkonec pasáže s variantním překladem Porúhalvariantní překlad se jest, co ještě ‹začátek komentované pasážepotřěbujemekonec pasáže s variantním překladem žádámevariantní překlad svědkóv? {Ap}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14a, Lucecizojazyčný text 22h) Aj nynie slyšeli ste ‹začátek komentované pasážerúhaniekonec pasáže s variantním překladem porúhanievariantní překlad. Mt26,66 Co se vám zdá?“ A oni odpověděvše, ‹začátek komentované pasáževecechukonec pasáže s variantním překladem řekli súvariantní překlad: {Vinen jest smrti.“}přípisek soudobého korektora {Aq}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14ap, Lucecizojazyčný text 22c, Iohaniscizojazyčný text XVIIIq) Mt26,67 Tehdy plváchu ‹začátek komentované pasážena jeho obličějkonec pasáže s variantním překladem na tvář jehovariantní překlad a zášijky jeho tepiechu, a jiní políčky {jemu}přípisek soudobého korektora dávali sú v jeho tvář Mt26,68 řkúce: „Prorokuj nám, Kriste, kto jest, jenž tě jest ‹začátek komentované pasážeudeřilkonec pasáže s variantním překladem bilvariantní překlad?“ Mt26,69 {Ar}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14aq, Lucecizojazyčný text 22h, Iohaniscizojazyčný text XVIIIhg) A Petr sedieše ‹začátek komentované pasáženapřědkonec pasáže s variantním překladem vněvariantní překlad v domu. I přistúpi k němu jedna dievka řkúci: „A ty s Ježíšem Kalilejským bieše.“ Mt26,70 ‹začátek komentované pasážeTehdy›konec komentované pasáže {A}přípisek soudobého korektora on zapřěl {jest}přípisek soudobého korektora přede všemi řka: „Neviem, co ‹začátek komentované pasážepravíškonec pasáže s variantním překladem diešvariantní překlad.“ Mt26,71 {As}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14ac, Lucecizojazyčný text 22c, Iohaniscizojazyčný text XVIIIm) A když on vycházéše ze dveří, uzřě ‹začátek komentované pasážejejkonec pasáže s variantním překladem jehovariantní překlad jiná dievka. I vece těm, ješto tu biechu: „A tento bieše s Ježíšem Nazaretským.“ Mt26,72 A opět ‹začátek komentované pasážezapřěkonec pasáže s variantním překladem zapřěl jestvariantní překlad s přísahú řka, že sem neznal člověka. Mt26,73 A po malé chvíli přistúpichu k němu ti, ješto stáchu, i vecechu Petrovi: „‹začátek komentované pasážeVěrukonec pasáže s variantním překladem Zajistévariantní překlad i ty si z nich