bu[93r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcede v něm studnice vody živé[76]živé] navíc oproti lat., ješto skáče do života věčného.“ J4,15 Vece[77]Vece] Dicit lat. k němu žena: „Pane, dajž mi tu vodu, abych nežiežnila ani chodila sem vážit.“ J4,16 Die jie Ježíš: „Jdi, povolaj sem[78]sem] navíc oproti lat. muže svého a přiď sem.“ J4,17 Odpověděla žena a řekla: „Nemám muže.“ I[79]I] navíc oproti lat. vece[80]vece] Dicit lat. jie Ježíš: „Dobřes řekla, že nemáš[81]nemáš] non habeo lat., non habes var. muže, J4,18 nebo si pět mužóv měla a nynie, kteréhož máš, nenieť tvój muž, to si právě pověděla.“ J4,19 Die jemu žena: „Pane, cožť[82]cožť] navíc oproti lat. vidím, že jsi ty prorok. J4,20 Otcové naši na této hóře modlévali se, a vy pravíte, že v Jeruzalémě jest miesto, kdežto se slušie modliti.“ J4,21 Vece[83]Vece] Dicit lat. jie Ježíš: „Ženo, věřiž [mi]text doplněný editorem[84]mi] mihi lat., žeť přijde hodina, kdyžto ani na této huoře, ani v Jeruzalémě budete se modliti[85]modliti] + Patrem lat.. J4,22 Vy se modlíte, což neviete, myť se modlíme, což vieme, nebo spasenie z Židóv jest. J4,23 Ale přijdeť hodina, a nynieť jest, kdyžto praví [b]označení sloupcemodlitebníci modliti se budú otci v duchu a v pravdě. Neb i otec takových hledá, kteří by se jemu tak[86]tak] navíc oproti lat. modlili. J4,24 Buoh duch jest a ti, kteří se modlé jemu, v duchu a v pravdě se mají modliti.“ J4,25 Vece[87]Vece] Dicit lat. jemu žena: „Viem, že Mesiáš přijde (jenž slove Kristus), protožť když přijde, ten nám zvěstuje všecky věci.“ J4,26 Die jie Ježíš: „Jáť jsem, jenž mluvím s tebú.“ J4,27 A ihned sú přišli učedlníci jeho a divili se, že by s ženú mluvil, avšak žádný jemu neřekl: Co se tiežeš?, neb: Co mluvíš s ní? J4,28 Tehdy žena nechavši tu[88]tu] navíc oproti lat. vědra svého, šla do města a řekla[89]řekla] dicit lat., dixit var. těm lidem: J4,29 „Poďte a ohlédajte člověka, ješto mi pověděl všecky věci, kteréž jsem koli činila. Zdali on jest Kristus?“ J4,30 I vyšli sú z města a přišli k němu. J4,31 Mezitiem pak[90]pak] navíc oproti lat., + autem var. prosili sú ho učedlníci jeho[91]jeho] navíc oproti lat., + eius var. řkúce: „Mistře, pojeziž.“ J4,32 A on vece[92]vece] dicit lat., dixit var. jim: „Jáť mám