To[116v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcemáš, jenž slove Didymus, a Natanael, jenž byl od Kany galilejské, a synové Zebedeovi a jiná z učedlníkóv jeho dva. J21,3 I[467]I] navíc oproti lat. die jim Šimon Petr: „Pójdu ryb lovit.“ Vecechu[468]Vecechu] Dicunt lat. jemu: „Pójdemeť i my s tebú.“ I vyšli sú a vstúpili na lodí, a té noci nic sú neulovili. J21,4 A když bylo ráno, stál jest Ježíš na břehu, a učedlníci sú nepoznali, by byl Ježíš. J21,5 Tehdy vece jim[469]jim] + Iesus lat., nemá var.: „Dietky, máte liž krmičku?“ Vecechu[470]Vecechu] Responderunt lat., Dixerunt var. jemu: „Nic.“ J21,6 I[471]I] navíc oproti lat., + autem var. die jim: „Uvrztež na pravici přievoza siet a popadnete.“ Tehdy sú uvrhli a již nemohli jie táhnúti pro množstvie ryb. J21,7 Tehdy vece učedlník ten, jehož miloval Ježíš, Petrovi: „Pánť jest.“ Tehdy[472]Tehdy] navíc oproti lat., + ergo var. Šimon Petr, jakž uslyšal, že jest pán, podpásal se sukní (nebo bieše náh) i pusti se do moře. J21,8 Ale jiní učedlníci plaviece se přijeli (neb nedaleko [b]označení sloupcebyli od země, ale jako dvě stě loket), táhnúce siet s rybami. J21,9 A když sú vystúpili na zemi, uzřeli uhlé položené a rybu svrchu položenú a chléb. J21,10 I[473]I] navíc oproti lat. vece[474]vece] Dicit lat. jim Ježíš: „Přinestež z ryb, které ste ulovili nynie.“ J21,11 I[475]I] navíc oproti lat., + autem var. vstúpil jest Šimon Petr a vytáhl siet na zemi, plnú ryb velikých, sto čtyřidceti[476]čtyřidceti] quinquaginta lat. a tři. A ačkoli jich tak mnoho bylo, neztrhala se jest siet. J21,12 Vece[477]Vece] Dicit lat., Dixit var. jim Ježíš: „Poďtež, obědujtež.“ A žádný z těch, kteří sú obědvali, nesměl otázati ho: „Ty kto jsi?“, vědúce, že pán jest. J21,13 I přišel jest Ježíš a vzal chléb a dával jim, i rybu též. J21,14 To již Ježíš třetie se ukázal učedlníkuom svým, když jest z mrtvých vstal.
J21,15 Tehdy když sú poobědvali, vece[478]vece] dicit lat., dixit var. Ježíš Šimonovi Petrovi: „Šimone Janóv, miluješ liž mě viece nežli tito?“ Die jemu: „I ovšem, pane, ty vieš, žeť tě miluji.“ Vece[479]Vece] Dicit lat. jemu: „Pasiž berán[a]označení sloupceky mé.“ J21,16 Die jemu opět: „Šimone Janóv, miluješ liž mě?“ Vece jemu[480]jemu] + Etiam lat.: „Ty vieš, pane, žeť tě miluji.“ Die jemu: „Pasiž beránky mé.“ J21,17 Vece[481]Vece] Dicit lat. jemu potřetie: „Šimone Janóv, miluješ liž mě?“ I[482]I] navíc oproti lat., + Et var. zamútil se jest Petr, že jemu řekl potřetie: „Miluješ liž mě?“, i odpověděl[483]odpověděl] dixit lat. jemu: „Pane, ty znáš všecky věci, ty vieš, žeť tě miluji.“ Vece jemu: „Pasiž ovce mé. J21,18 Jistě, zavěrné pravím tobě, dokud si byl mladší, opasoval si se a chodil si, kam si chtěl. Ale když se sstaráš, ztiehneš ruce tvé a jiný tě opáše a povede, kam ty nechceš.“ J21,19 A to jest řekl znamenaje, kterú by smrtí měl oslaviti boha. A když to pověděl, vece[484]vece] dicit lat., dixit var. jemu: „Podiž po mně.“
J21,20 I[485]I] navíc oproti lat., + autem var. obrátiv se Petr, uzřel jest toho učedlníka, kteréhož miloval Ježíš, an jde za ním[486]za ním] navíc oproti lat., + se var., kterýžto i odpočíval za večeři na prsech jeho a byl ře[b]označení sloupcekl: „Pane, kto jest ten, jenž tě zradí?“ J21,21 Protož toho když uzřel Petr, vece[487]vece] + Iesu lat.: „Pane, a což pak tento?“ J21,22 Die jemu Ježíš: „Tak ho chci nechati, dokudž nepřijdu, co tobě do toho? Ty poď po mně.“ J21,23 I vyjide tato řeč mezi bratřie, že by učedlník ten neměl umřieti. A neřekl jest[488]jest] + ei lat., nemá var. Ježíš, by[489]by] navíc oproti lat., + quia var. neměl umřieti, ale: „Tak ho chci nechati, dokudž nepřijdu, co tobě do toho?“ J21,24 Totoť jest učedlník ten, který svědectvie vydává o těchto věcech a napsal jest tyto věci, a vieme, že jest pravé svědectvie jeho. J21,25 Jestiť pak zajisté[490]zajisté] navíc oproti lat., + quidem var. i jiných mnoho věcí, kteréž jest Ježíš činil, ještoť nejsú napsány[491]ještoť nejsú napsány] navíc oproti lat., + quae non sunt scripta var., kteréžto by byly psány všecky naskrze, mám za to, že by tento svět nemohl přijieti těch knih, které by měly psány býti. Amen[492]Amen] navíc oproti lat..