Bible olomoucká, Lukášovo evangelium

Vědecká knihovna v Olomouci (Olomouc, Česko), sign. M III 1/II, ff. 196v–213r. Editoři Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

nepra[200r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcevými těžieři jiete i piete a s hřiešníky obecnými?“ L5,31 Otpověděv[196]Otpověděv] Et respondens lat. Ježíš vecě k nim: „Nejsú potřebni, ktož jsú zdraví, lékařě, ale kto sě zle mají. L5,32 Neb[197]Neb] navíc oproti lat., + enim var. sem[198]sem] jsem Kyas nepřišel volat spravedlných, ale hřiešných ku pokání.“

L5,33 Tehdy oni vecěchu k němu: „Proč učedlníci Janovi často sě postie a modlitby činie, takež[199]takež] takéž Kyas i duchovničí, ale tvoji jědie i pijí?“ L5,34 Jimžto on vecě: „Zdali móžete učiniti, aby sě postili synové ženichovi, když jest s nimi ženich? L5,35 Ale přijdú dnové, když ot nich vzat bude ženich, tehdy sě budú postiti v těch dnech.“ L5,36 I vecě k nim toto[200]toto] et lat. podobenstvie, že ižádný nepřistaví záplaty ot nového rúcha k vetchému rúchu, neb by sě to spolu[201]to spolu] et novum lat. rozedřělo, a vetchému neslušie záplata nová. L5,37 A ižádný nespielá vína nového u vetché lahvicě kožěné, nebo by nové víno rozpučilo lahvicě a samo by sě rozlilo a lahvicě by zhynuly. L5,38 Ale nové víno v nové lahvicě má sě spielati a tak sě zachová obé. L5,39 A ižádný, ktož pie staré víno[202]víno] navíc oproti lat., ne inhed pochce novému, neb praví, že staré lepšie jest.

Šestý

L6,1 Stalo sě jest v druhú sobotu, prvé když jdiechu[203]jdiechu] transiret lat., transirent var. po sátých polích, tehdy jeho učedlníci sčasáchu[204]sčasáchu] ščasáchu Kyas klasy i mniechu rukama i zobáchu. L6,2 Tehdy někteří z duchovníkóv vecěchu k nim: „Co činíte, ješto neslušie v sobotu?“ L6,3 A otpověděv Ježíš, vecě k nim: „Nečtli ste toho, co jest učinil David, když jest byl sám lačen i ti, ktož s ním biechu? L6,4 Kterak jest všel v dóm boží a chléb ofěrný vzal i jedl i dal těm, ktož s ním biechu, jehožto jest neslušělo jiesti, jediné popóm toliko?“ L6,5 Jenž[205]Jenž] Et lat. vecě jim, že jest pán syn člověčí také sobotní.

L6,6 I stalo sě jest také i[206]také i] navíc oproti lat., + et var. v jinú sobotu, když vjide do školy a učieše, a tu bieše člověk, jehožto ruka bieše uschlá. L6,7 I šetřiechu[207]šetřiechu] ſſietrziechu rkp., šětřichu Kyas toho mudráci a duchovníci, [b]označení sloupcebude li v sobotu uzdravovati, chtiece nalézti, čím by jeho uvinnili[208]uvinnili] uvinili Kyas. L6,8 Ale on vědieše jich myšlenie i vecě člověku tomu, jenž jmějieše ruku uschlú: „Vstaň a stój na prostředcě!“ An vstav i stojieše. L6,9 I vecě k nim Ježíš: „Tieži vás, slušie li v sobotu dobřě činiti, čili zle, duši spasiti, čili ztratiti?“ L6,10 A popatřiv po všěch, vecě člověku tomu[209]tomu] navíc oproti lat.: „Ztiehni svú ruku!“ An ji ztěže i navráti sě jeho ruka. L6,11 A oni sě naplnichu nesmysla i mluviechu spolu, co by měli Ježíšěvi učiniti.

L6,12 I stalo sě jest v těch dnech, vyjide Ježíš[210]Ježíš] navíc oproti lat. na horu, chtě sě modliti, i nocěváše tu[211]tu] navíc oproti lat. u modlitvě božie. L6,13 A když by den, svola své učedlníky i zvoli z nich dvanádcte, ježto[212]ježto] + et lat., nemá var. apoštoly jmenováše: L6,14 Šimona, jemužto vzdě Petr, a Ondřeje, bratra jeho, Jakuba a Jana, Filipa a Bartoloměje[213]Bartoloměje] Bartholoměje Kyas, L6,15 Matěje a Tomášě, Jakuba Alfeova[214]Alfeova] Alpheova Kyas a Šimona, jenž sě vzývá Zelotes, L6,16 Judu[215]Judu] et Iudam lat., Iudam var. Jakubova a Jidášě Škariotského, jenž jest byl zrádcě. L6,17 A šed s nimi, stáše v poli a zástup jeho učedlníkóv s ním[216]s ním] navíc oproti lat. a veliké lidu množstvie ze všeho Židovstvie i z Jeruzaléma a z Pomořské[217]Pomořské] maritima lat. a z Tyra a z Sidona, L6,18 ješto biechu přišli, chtiece jej slyšěti, aby uzdraveni byli ot svých neduhóv. I ti, ješto oblováni biechu ot nečistých duchóv, uzdraveni biechu. L6,19 A vešken zástup hledáše sě jeho dotknúti, že moc z něho vycházieše a uzdravováše všěchny.

L6,20 A on vzdvih oči na své učedlníky, mluvieše: „Blažení jste[218]jste] navíc oproti lat. chudí v duchu[219]v duchu] navíc oproti lat., + spiritu var., nebo vaše jest nebeské[220]nebeské] Dei lat., caeli var. králevstvie. L6,21 Blažení[221]Blažení] Blezzenij rkp. jste[222]jste] navíc oproti lat., ješto ste nynie lačni, nebo budete nasyceni. Blažení jste[223]jste] navíc oproti lat., ješto nynie pláčete, nebo budete sě smieti. L6,22 Blažení jste[224]jste] eritis lat., estis var., když vás nenávidie lidé a když vás otlúčie i ohyzdie i zavrhú vaše jmě jako nehodné pro syna člověčieho. L6,23 Radujte sě v onen den i veselte sě[225]sě] + ecce lat., nebo vašě mzda mnohá jest v nebi. Ne[200v]číslo strany rukopisubo

X
196Otpověděv] Et respondens lat.
197Neb] navíc oproti lat., + enim var.
198sem] jsem Kyas
199takež] takéž Kyas
200toto] et lat.
201to spolu] et novum lat.
202víno] navíc oproti lat.
203jdiechu] transiret lat., transirent var.
204sčasáchu] ščasáchu Kyas
205Jenž] Et lat.
206také i] navíc oproti lat., + et var.
207šetřiechu] ſſietrziechu rkp., šětřichu Kyas
208uvinnili] uvinili Kyas
209tomu] navíc oproti lat.
210Ježíš] navíc oproti lat.
211tu] navíc oproti lat.
212ježto] + et lat., nemá var.
213Bartoloměje] Bartholoměje Kyas
214Alfeova] Alpheova Kyas
215Judu] et Iudam lat., Iudam var.
216s ním] navíc oproti lat.
217Pomořské] maritima lat.
218jste] navíc oproti lat.
219v duchu] navíc oproti lat., + spiritu var.
220nebeské] Dei lat., caeli var.
221Blažení] Blezzenij rkp.
222jste] navíc oproti lat.
223jste] navíc oproti lat.
224jste] eritis lat., estis var.
225sě] + ecce lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).