přídrže[54v]číslo strany rukopisuti se boha dobré jest, položiti v pána boha naději svú, ať bych[1759]ať bych] tbych tisk, Atbych KSV vypravoval všecka ohlašovánie tvá v branách dcerky sionské.
V žalmu sedmdesátém třetím[1760]třetím] trzietim tisk napomíná prorok, abychom opustiece věci minulé, i věčných hledali a jich se přídrželi. Prorok s podivením nařékaje na vazbu lidu izrahelského, die[1761]die] + Ut quid, Deus, repulisti in finem S
Ps73,1 Pročež[1762]Pročež] Roczez tisk, PRoczez BKSV, v lat. předchází Intellectus Asaph si, hospodine[1763]hospodine] Deus lat., odehnal na konec, rozhněvala se jest prchlivost tvá na ovce pastviny své? Ps73,2 Pamatujž[1764]Pamatujž] amatugz tisk, Pamatugz KSV na sbor svuoj, kterým si vládl od počátku. Vysvobodil[1765]Vysvobodil] yſwobodil tisk, Wyſwobodil KSV si huol dědictvie svého, huora Sion, na kteréžto přebýval si v nie. Ps73,3 Pozdvihniž[1766]Pozdvihniž] ozdwihniz tisk, Pozdwihniz KSV rukou svých na mnohú pýchu[1767]na mnohú pýchu] in superbias lat. jich do konce, jakť jest velmi zlobivě pósobil[1768]jest … zlobivě pósobil] malignatus est lat., maligne operatus est var. nepřietel v svatým! Ps73,4 A[1769]A] nemá tisk, A KSV pochlubovali se, kteříž sú tě nenáviděli, uprostřed slavnosti tvé. Vykládali[1770]Vykládali] ykladali tisk, Wykladali KSV sú znamenie svá, znamenie, Ps73,5 a nepoznali sú jakžto při skonání po výsostech. Jakžto[1771]Jakžto] akzto tisk, Iakzto V, Yakzto KS v lese dřievie sekyrami Ps73,6 vyrubovali sú brány jeho[1772]jeho] eius lat. (tj. solemnitatis – slavnosti), místo jejie jednomyslně, v sekeře a v náseči rozbořili sú je[1773]je] eam lat. (tj. solemnitatem – slavnost), místo ji. Ps73,7 Zapálili[1774]Zapálili] apalili tisk, Zapalili KSV sú ohněm svatini tvú, na zemi poškvrnili sú stanoviště jména tvého. Ps73,8 Pravili[1775]Pravili] rawili tisk, Prawili KSV sú v srdci svém rodina jich