První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

dno[105v]číslo strany rukopisuvé jeho jakžto stien pomíjejí. Ps143,5 Hospodine[3549]Hospodine] oſpodine tisk, Hoſpodine KSV, skloň nebesa tvá a sstup, dotkni se hor a kúřitiť se budú. Ps143,6 Rozpal[3550]Rozpal] ozpal tisk, Rozpal KSV blýskanie a rozptýléš je, vypusť střely své a zarmútíš je. Ps143,7 Vypusť[3551]Vypusť] ypuſt tisk, Wypuſt KSV ruku svú z výsosti, zprostiž mě a vysvoboď mě z vod mnohých i[3552]i] navíc oproti lat., + et var. z rukou[3553]z rukou] de manu lat. synóv cizích, Ps143,8 jichžto[3554]jichžto] ichzto tisk, Gichzto KSV usta mluvila sú marnost a pravice jich pravice nepravosti. Ps143,9 Bože[3555]Bože] oze tisk, Boze KSV, piesen novú zpievati budu tobě, na žaltáři o desíti strunách prozpěvovati budu tobě. Ps143,10 Kterýž[3556]Kterýž] teryz tisk, Kteryz KSV dáváš vysvobozenie králuom, kterýž si vysvobodil Davida, služebníka svého, od meče zlostného, Ps143,11 zprostiž mě a[3557]a] nemá tisk, A KSV vytrhniž mě z rukú[3558]z rukú] de manu lat. synóv cizích, jichžto usta mluvila sú marnosti a pravice jich pravice nepravosti. Ps143,12 Jichžto[3559]Jichžto] ichzto tisk, Gichzto KSV synové jakžto nové štípení v mladosti své, dcery[3560]dcery] cery tisk, Dcery KSV jich krásné, všudy ozdobené ku podobenství chrámu. Ps143,13 Špižierny[3561]Špižierny] ſpizierny tisk, A ſpizierny SV, srov. Promptuaria lat. jich naplněné, oplývajície z tohoto do onoho, ovce[3562]ovce] wce tisk, Owce KSV jich plné plodu, u velikém množství vycházející, Ps143,14 krávy jich utylé. Nepobořila[3563]Nepobořila] epoborzila tisk, Nepoborzila KSV se jest zed ani jest[3564]jest] navíc oproti lat., + est var. pruochodiště ani křiku po ryncích jich. Ps143,15 Blahoslavili[3565]Blahoslavili] lahoſlawili tisk, Blahoſlawili KSV sú lid, jehož tyto věci sú, blahoslavený lid, jehož jest[3566]jest] navíc oproti lat., + est var. pán buoh jeho.

X
3549Hospodine] oſpodine tisk, Hoſpodine KSV
3550Rozpal] ozpal tisk, Rozpal KSV
3551Vypusť] ypuſt tisk, Wypuſt KSV
3552i] navíc oproti lat., + et var.
3553z rukou] de manu lat.
3554jichžto] ichzto tisk, Gichzto KSV
3555Bože] oze tisk, Boze KSV
3556Kterýž] teryz tisk, Kteryz KSV
3557a] nemá tisk, A KSV
3558z rukú] de manu lat.
3559Jichžto] ichzto tisk, Gichzto KSV
3560dcery] cery tisk, Dcery KSV
3561Špižierny] ſpizierny tisk, A ſpizierny SV, srov. Promptuaria lat.
3562ovce] wce tisk, Owce KSV
3563Nepobořila] epoborzila tisk, Nepoborzila KSV
3564jest] navíc oproti lat., + est var.
3565Blahoslavili] lahoſlawili tisk, Blahoſlawili KSV
3566jest] navíc oproti lat., + est var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).