Žaltář klementinský

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII A 12, 13r–136r. Editoři Kreisingerová, Hana, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

a[42r]číslo strany rukopisuby ju otnesli. A[591]A] navíc oproti lat. navráceni buďte zasě a styďte sě, jižto chtie mému zlému. Ps39,16 Neste inhed hanbu svú, jižto mi dějú: „Hoře, hoře[592]Hoře, hoře] Euge, euge lat., Va, va var.!“ Ps39,17 Radujte sě i veselte nad tobú všickni hledajúcí tebe a řkú veždy: „Velbi sě hospodin,“ jižto milujú spasenie tvé. Ps39,18 Ale já žebrák a chudý sem, hospodin opieká sě mnú. Pomocník mój a obranitel mój ty si, bože mój, nemeškaj.

XL.[593]XL.] připsáno na okraji, mladší rukou nadepsáno 40

Ps40,1[594]verš nepřeložen Ps40,2 Blahoslavený, jenž sě smiluje[595]sě smiluje] intelligit lat. nad pracnými[596]pracnými] egenum lat. a nad chudým, v den zlý vysvobodí jej hospodin. Ps40,3 Hospodin zachová jej[597]jej] giey rkp. a uzdraví jej a blahoslavena učiní jej v zemi a nepoddá[598]zachová … uzdraví … učiní … nepoddá] conservet … vivificet … faciat … tradat lat., custodiet … vivificabit … erit … tradet var. ho v dušu nepřátel jeho. Ps40,4 Hospodin pomoc přinese[599]přinese] ferat lat. jemu na lože bolesti jeho, všucknu posteľu jeho oblehčil si v nemožeňú jeho. Ps40,5 Já sem řekl[600]řekl] + Domine lat.: „Smiluj sě nade mnú, uzdrav dušu mú, nebo shřěšil sem tobě.“ Ps40,6 Nepřietelé moji řekli sú mně [42v]číslo strany rukopisuzlé: „Kdaž umře a zahyne jmě jeho?“ Ps40,7 A pakli vchodieše, aby viděl, jěšutnost mluvieše, srdce[601]srdce] ſrdcie rkp. jeho sbierati bude[602]sbierati bude] congreravit lat., congregabit var. zlost v sobě. Vychodieše ven i mluvieše Ps40,8 sám v sobě. Proti mně vrtráchu všickni nepřietelé moji, protiv mně umyšlováchu mně zlá. Ps40,9 Slovo ducholové ustavili sú protivo mně: „Čili ten, jenž spí, nepomiení, aby vstal?“ Ps40,10 Anebo člověk pokoje mého, v něhožto úfajiech, jenž jědieše chléb mój[603]chléb mój] panes meos lat., panem meum var., vzvelbil nad mě potupenie. Ps40,11 Ale ty, hospodine, smiluj sě nade mnú a vzkřěs mě, i odplacu jim. Ps40,12 V tom sem poznal, že jsi mně chtěl, nebo nevzraduje[604]nevzraduje] wzraduge rkp. sě nepřietel mój nade mnú. Ps40,13 Nebo pro mú[605]mú] navíc oproti lat., + meam var. nevinu přijal si mě i utvrdil si mě v obezřěňú tvém u věky. Ps40,14 Blažený hospodin bóh Kajúcích[606]Kajúcích] Israël lat. ot věku i [u]text doplněný editorem[607]u] in lat. věk. Buď, buď.

XLI.[608]XLI.] připsáno na okraji

Ps41,1[609]verš nepřeložen Ps41,2 Jakožto jelen[610]jelen] gielen rkp. žádá k studniciem vód, tak žádá dušě má k tobě, hospodine[611]hospodine] Deus lat.. Ps41,3 Žiezněla jest duše

X
591A] navíc oproti lat.
592Hoře, hoře] Euge, euge lat., Va, va var.
593XL.] připsáno na okraji, mladší rukou nadepsáno 40
594verš nepřeložen
595sě smiluje] intelligit lat.
596pracnými] egenum lat.
597jej] giey rkp.
598zachová … uzdraví … učiní … nepoddá] conservet … vivificet … faciat … tradat lat., custodiet … vivificabit … erit … tradet var.
599přinese] ferat lat.
600řekl] + Domine lat.
601srdce] ſrdcie rkp.
602sbierati bude] congreravit lat., congregabit var.
603chléb mój] panes meos lat., panem meum var.
604nevzraduje] wzraduge rkp.
605mú] navíc oproti lat., + meam var.
606Kajúcích] Israël lat.
607u] in lat.
608XLI.] připsáno na okraji
609verš nepřeložen
610jelen] gielen rkp.
611hospodine] Deus lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 6 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).