Žaltář klementinský

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII A 12, 13r–136r. Editoři Kreisingerová, Hana, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

[108r]číslo strany rukopisuvzezval sem: „Ó hospodine[1674]Ó hospodine] Hhoſpodine rkp., špatně doplněná majuskule, vysvoboď dušu mú!“ Ps114,5 Milosrdný hospodin a pravedlný a bóh náš smiluje sě. Ps114,6 Ostřiehaje maľúčké hospodin, ponížen sem i vysvobodil mě. Ps114,7 Navrať sě, dušě má, u pokoj tvój, nebo hospodin dobřě učinil tobě, Ps114,8 nebo vyprostil dušu mú ot smrti, oči moji ot slez, nohy mé od poplźu. Ps114,9 Sľúb́u sě hospodinu u vlasti živých.

CXV.[1675]CXV.] IIII rkp., připsáno na okraji

Ps115,1 Věřil[1676]Věřil] v lat. předchází Alleluia sem, za něž[1677]za něž] propter quod lat. sem mluvil, ale jáz ponížen sem přieliš. Ps115,2 Jáz sem řekl u vystúpeňú mém: „Všeliký člověk lživý.“ Ps115,3 Co otplacu hospodinu za všeckno, což mi dobrého učinil[1678]dobrého učinil] retribuit lat.? Ps115,4 Kalich spasenie přijmu a jmě božie vzovu. Ps115,5 Sľuby mé hospodinu navrácu přěde všiem ľudem jeho. Ps115,6 Drahá smrt jeho svatých v obezřění[1679]obezřění] obezrſie rkp., mladší rukou upraveno a nadepsáno -ny svatých[1680]svatých] Domini lat.. [108v]číslo strany rukopisuPs115,7 Ó hospodine, nebo jáz sluha tvój, jáz sluha tvój a syn poselkyně tvé. Roztrhl si okovy mé Ps115,8 a[1681]a] navíc oproti lat. tobě obětovati budu obět chvály a jmě božie vzovu. Ps115,9 Sľuby mé navrácu hospodinu v obezřěňú všeho ľuda jeho, Ps115,10 v sínech domu božieho[1682]božieho] boziem rkp., u prosědcě tvého, Jeruzaléme[1683]Jeruzaléme] yeruſalemie rkp..

CXVI.[1684]CXVI.] V rkp., připsáno na okraji

Ps116,1 Chvalte[1685]Chvalte] v lat. předchází Alleluia hospodina, všickni ľudie, chvalte hospodina[1686]hospodina] eum lat., všickni národové. Ps116,2 Nebo utvrzeno jest nad námi milosrdie jeho a pravda božie ostane u věky.

CXVII.[1687]CXVII.] VI rkp., připsáno na okraji

Ps117,1 Skazujte[1688]Skazujte] v lat. předchází Alleluia sě hospodinu, nebo jest[1689]jest] navíc oproti lat., + est var. dobrý, nebo u věky milosrdie jeho. Ps117,2 […]text doplněný editorem[1690]…] Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius lat. (homoiot.) Ps117,3 Rci nenie dóm Áronóv: „Nebo dobrý[1691]Nebo dobrý] navíc oproti lat., + Quoniam bonus var., nebo u věky milosrdie jeho.“ Ps117,4 Rcěte nynie, jižto sě bojie hospodina: „Nebo dobrý[1692]Nebo dobrý] navíc oproti lat., + Quoniam bonus var., nebo u věky milosrdie jeho.“ Ps117,5 Z zámutka vzýval sem hospodina i uslyšal mě v širokosti

X
1674Ó hospodine] Hhoſpodine rkp., špatně doplněná majuskule
1675CXV.] IIII rkp., připsáno na okraji
1676Věřil] v lat. předchází Alleluia
1677za něž] propter quod lat.
1678dobrého učinil] retribuit lat.
1679obezřění] obezrſie rkp., mladší rukou upraveno a nadepsáno -ny
1680svatých] Domini lat.
1681a] navíc oproti lat.
1682božieho] boziem rkp.
1683Jeruzaléme] yeruſalemie rkp.
1684CXVI.] V rkp., připsáno na okraji
1685Chvalte] v lat. předchází Alleluia
1686hospodina] eum lat.
1687CXVII.] VI rkp., připsáno na okraji
1688Skazujte] v lat. předchází Alleluia
1689jest] navíc oproti lat., + est var.
1690…] Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius lat. (homoiot.)
1691Nebo dobrý] navíc oproti lat., + Quoniam bonus var.
1692Nebo dobrý] navíc oproti lat., + Quoniam bonus var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 29 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).