Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, II. Časování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, II. Časování. Praha, 1958.
<<<<<212213214215216217218219220>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[216]číslo strany tiskuliú, líti. Za žádané lie- je podle známého pravidla lé-, tedy na př. praes. sg. 2. léš proti pieš, impf. léch proti piech atd.; srov. I. str. 196 a 198. – Praes. sg. 1. , s jotací proniklou liú: wyliu modlitvu effundo ŽKlem. 141, 3; – přehlas. : prolyy na ně zlé své eſfundam Pror. Jer. 14, 16; – novotv. lém: proleem ducha mého Pror. Isa. 44, 3, ať já svú krev wylém Háj. 69ᵇ; zúž. lím: vylím Šemb. 57 (opavsk.); – novotv. liji: wyligi effundam Br. Ezech. 7, 8; – sg. 2. léš: což veň wleſs Hug. 59, ſleſs fundes Ol. Ex. 26, 19, wyléſs VšehK. 30ᵃ, Ben. Num. 16, 22; – novotv. liješ: sligeſs Ben. Ex. 26, 19; – sg. 3. : otec stvořě duši i wle v to svaté tělo Pass. 185, kto krve neprolee Štít. ř. 29ᵃ, bóh skrze rozum wlee své světlo t. 151ᵃ, bóh (člověku) wlé milost t. 46ᵃ, nesahaje vina nerozle piva t. 51ᵇ, boží oheň, ješto srdce zčistí a ſlee v jednotu Štít. ř. 196ᵃ, srdce rozpustí sě, rozlee v milosti až do nepřátel t. 196ᵃ, (bůh) wle svú milost Alb. 70ᵇ, což ve ň wle Hug. 229, (bóh) vilé své milosrdie Hlah. Ekklus. 18, 9, (Nil) rozlee ſe po údolích KabK. 33ᵇ, wylee Ben. Lev. 4, 30; novotv. lije: wylige Ben. Lev. 4, 34, lije Lomn. Jg., Us. spis.; – plur. 2. léte: vdově neučinſſe protivenstvie ani krve nevinné prolete Pror. 56ᵇ; – pl. 3. ľú, liú, : když víno nové wly v nové sudy, vyklokce ŠtítVyš. 101ᵇ; – novotv. lijí: jeho krev proligij Ol. Lev. I, II, do hrdla lijí Pam. 3, 150. – Impt. , líme, líte: wyly hněv tvój effunde ŽWittb. 68, 25, t. 78, 6, wili ŽKlem. 34, 3, bóh milost na tvú hlavu vlij t. j vlí Kar. 85, co vostane na lžíci, paliž to a ſly Chir. 280ᵇ, té (krve) nalij Černý Nem. 255, wylj hněv svůj Br. Jer. 10, 25; wylyte srdcě vašě ŽWittb. 61, 9, wilite ŽKlem. tamt., krev prolité Pass. 101, nenávist z srdce wylijte t. j. -lſſe Štít. ř.75ᵇ, naljte Jg. z Dobr.; zkrác. li: nali BartD. 2, 165 (brn.); – novotv. lij, lijme, lijte: lygz Comest. 164ᵃ, prolygmy EvOl. 115ᵇ, líj BartD. 2, 274 (jemn.). – Impf. léch atd.: tu (vlhkost) wyleſſe od sebe Comest. 84ᵃ, vody léchu sě ſſuebant Ol. Jos. 4, 18. – Aor. lich atd.: (žena) přinesši (kvasnicě) i nali puol diežě Hrad. 136ᵇ, jak sě to sta ihned jiej slza przyly Kat. a 934, (Priamus) mnoho slzí v žalostech wyli Troj. 196ᵃ, (Antipater) jide k jednomu lékaři, kúpi od ňeho nápoj jedovatý i wlij jej v konvici železnú Alxp. 141, hrnec kvasnic v ňe (těsto) nalichu Hrad. 136ᵇ. – Inf. líti: rozkoš v dušu uuliti Kunh. 150ᵃ atd., líti, lít Us., liť BartD. 2, 28 (holeš.), liť t. 1, 82 (hran.). – Part. , ľúc-, liúc-, líc-: tehda svú krev prole ke mně přijdeš Pass. 38, křstſſi móž každý člověk druhého pohrúze jej u vodě aneb wle na ň vody řka atd. Štít. uč. 115ᵃ, umýž jej (sud) a wyle z ňeho vodu postaviž jej OtcA. 273ᵇ (v OtcB. wylege), ani osob v hromadu ſlycz Štít. uč. 11ᵃ; – novotv. lijě atd.: (my) prolygyczye (m. -ce) slzy Alb. 65ᵇ, lije, lijíc Us. spis.; – part. lil, -a atd.: svú krev prolil Jid. 22, mnoho mučedlníkóv krev prolilo Pass. 427, aby závist z ňeho (srdce) wylyly Štít. uč. 63ᵃ atd., lil, -a atd. Us.; – part. liv, livš-: svatú krev proliw Pass. 458, vody nalyw ML. 97ᵃ, Krist. 89ᵃ, lyw (olej) na hlavu

X
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 24 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).