Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, II. Časování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, II. Časování. Praha, 1958.
<<<<<213214215216217218219220221>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[217]číslo strany tiskuOl. Lev. 8, 12, krev proliwſſy Pass. 40 atd., liv atd. Us. spis.; – part. lit, -a atd.: jako voda prolit sem ŽKlem. 21, 15, krve prolyte Pass. 93 atd., lit atd. Us.; – subst. verb. litie: krve prolytie Pass. 73 a j., ku prolitiu krwi ŽKlem. 13, 3, lití Us. – Sloveso toto, praes. liú inf. líti atd., je z bývalého praes. lьją inf. liti. Vedle něho je v tř. V. 4. Praes. leju inf. léti atd. z bývalého praes. lêją inf. lьjati. Oboje je z koř. lei-. Ten je reſſektován v psl. lьj- a li- v praes. tř. I. 7 lьj-ą, v inf. V. 4. lьj-ati a inf. I. 7 li-ti; v praes. V. 4. lêj-ą je zdloužení, lêj- z býv. lěi̯-. Srov. Leskien Handb.2 11.

piú, píti. Praes sg. 1. ṕú, piú, nedoloženo; – novotv. piem: vodu jižto piem Hrad. 7ᵃ, newypiem-li pitie tvého t. 95ᵃ, leč pijem leč jiem t. j. piem Štít. ř. 68ᵇ, jiem neb piem ŠtítOp.358, jiem-li pyem-li GestBř. 79ᵇ, svú krev piem Apoll. 131ᵇ, ať ſe napijem t. j. -iem Ben. 3. Reg. 17, 10; – z toho zúž. pím: jím-li pym-li GestM. 89 (65), já připijm Konáč (1547) 101ᵃ, (já) připím Masop. 151, pím Blah. 172 (uvedeno jako moravské), já víno nepím Hoš. č.-mor. I, 79, (já) pím Šemb. 65 (opav.); – novotv. piji, piju atd.: daj mi vody, ať ſye napygy EvOl. 113ᵇ, (já) připigi Konáč (1547) 102ᵃ, piji Us. spis., piju Us.; – sg. 2. pieš: leč pyeſ leč jieš Alb. 68ᵇ, tak mnoho jieš a pieſs Alxp. 101, pitie, jímž sě opieſs Mill. 79ᵇ, svú krev pieſs Apoll. 131ᵇ; – z toho zúž. píš: když pijſs Černý Nem. 440; – novotv. piješ Us.; – sg. 3. pie: jenž jie i pie Hrad. 76ᵇ, krčmář pie t. 114ᵇ, ktož sě napie té vody Krist. 52ᵇ, jenž sě napie této vody t., jenž pie mú krev t. 57ᵃ, kto pie mú krev t., chléb se snie a pivo wypye Štít. uč. 37ᵇ, kto jie neb pye viece t. 134ᵃ, když člověk tak se zapye t. 107ᵃ, gye pye když chce Alb. 28ᵃ, (Bél) tak mnoho jie a pye Pror. Dan. 14, 5, podpye sě země t. Isa. 34, 7, potom píe opilec HusPost. 50ᵇ, když gye a pye EvOl. 132ᵃ, t. 152ᵇ, dobytek téj vody nerad pie Mill. 20ᵇ a j., ktož sě napie Mand. 55ᵃ a j., ktož sě napije t. j. -ie Lobk. 65ᵃ, víno, kteréž se pije t. j. -ie t. 68ᵇ, (král) pije a ſpij t. j. pie Ben. 3. Esdr. 4, 10 atd.; – zúž. : kto pí mú krev HusE 3, 159, kto pij mú krev Háj. 370ᵇ, ktož jí a pij nehodně, saud sobě jí a pij Hád. 100ᵃ; – novotv. pije: ktož gye a pige EvOl. 132ᵃ, pige-li je (víno) kto Mill. 19 atd., pije Us.; – pl. 1. piente atd.: (my) wypyem tu čiešku DalC. 30, když jieme neb pijeme t. j. pieme Štít. ř. 47ᵇ, gíeme a píeme HusPost. 112ᵃ, vodu pieme Alxp. 101, napijeme ſe t. j. -ieme Ben. Num. 29, 19; – zúž. píme atd.: (my) vypíme DalJ. 30 podle rkp. Z, vypímy t. podle P, vypím t. podle Ješ., píme Blah. 268; – novotv. pijeme atd. Us.; – pl. 2. piete: leč pyete leč jieste Štít. uč. 62ᵇ, leč pijete leč jiete t. j. piete Štít. ř. 54ᵇ, leč pyete leč jieste Alb. 68ᵇ, – novotv. pijete Us.; – pl. 3. piú: ženy když sě zapyv Mast. 373; – přehlas. : (mužie) zapyi ť sě na každú noc DalC. 8, krčmáři rádi vidie, když sě zpij lidé Štít. uč. 96ᵇ, mnozí v svátky propij tak mnoho t. 33ᵃ, (lidé) když sě zpij Štít. ř. 84ᵇ, t. 85ᵃ, když sě lidé podpij Krist. 36ᵃ, pak-li

X
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).