Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, II. Časování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, II. Časování. Praha, 1958.
<<<<<214215216217218219220221222>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[218]číslo strany tiskusě čeho jedovatého napij, nebude jim to škoditi t. 22ᵇ, pak-li co smrtedlného wypij, nic jim to neuškodí t. 111ᵃ; – novotv. pijiú atd.: zpigiu sě ŽBrn. 35, 9, zpygy sě ŽWittb. tamt., zapygy sě ŽPod. tamt., ti ješto pygy Pror. Isa. 21, 4, když jedie a pigi ŠtítOp. 34, pohané vína nepigi Mand. 27ᵇ, Turci vína nepigij Pref. 15, (mohamedáni) víno kradmo pigij Lobk. 176ᵇ, ať napigij ſe Ben. 4. Reg. 6, 22, jedí a pigij Háj. 135ᵇ, piji Us. spis., pijou Us. ob. – Impt. atd.: krve si žádal, krev py DalC. 10, chce-li sě komu pſſi, pijz t. j. pí-ž Krist. 59ᵇ, nejez ani pij t. j. pí Ben. Tob. 4, 18, krve si žádal, krev pij t. j. pí Háj. 17ᵃ, pj Pelzel 99 atd.; wipigmi tu čiešu t. j. -pímy DalH. 30 (psané -ig- = -í-, srov. druzig = druzí tamt.); pite všickni ŽKlem. 74, 9, pite Hrad. 76ᵃ, pjteź a opjte ſe Br. Jer. 35, 27, pí, píme, pite BartD. 2, 15 (holeš.); – zkrác. pi atd., v. § 102; – novotv. pij atd.: pyg EvOl. 132ᵃ, pygte t. 174ᵃ, pij, pijme, pijte Us – Impf. piech atd.: když tu piešta Troj. 66ᵇ, jižto piechu víno ŽKlem. 68, 13, ŽWittb. tamt., ŽKap. tamt., piechu víno ŽKlem. Deut. 38, pyechu ŽWittb. tamt., když na vojně med wypyechu, beze cti sě vždy vrátiechu DalC. 79, (zpytáci) s břěha nakloňmo piechu DalJ. 82 podle rkp. V; – zúž. pích: (zpytáci) pichu DalJ. 82 podle Z; – novotv. pijiech, -jéch, -jích atd.: každý pygyeſſye Pror. Dan. 5, 1, pygyechu víno Pror. Dan. 5, 3, vodu pygiechu Pulk. 2ᵃ, gediechu a pigiechu milie Baw. 204 (odchylkou opisovatelovou m. piechu, verš má býti 8slab.); jědiechu a pigechu Ol. Deut. 38; pygychu všichni EvOl. 103ᵇ. – Part. pie, piúc-, píc-: ani pie ani jěda Pass. 127, ani jeda ani pie Mat. 32, pye a jeda pořiedně Štít. uč. 30ᵇ, viece jeda neb pye než slušie t. 110ᵃ, jeda a pye Mat. 32, sedmý opye ſye i chce atd. Vít. 42ᵇ (doklad nejistý), nejědúc ani pycz Pass. 8, pijcz a jedúc Štít. uč. 49ᵃ, t. 96ᵃ, tak mnoho sehſſati pycz neb jedúc t. 110ᵃ, picze jědúce Hrad. 133ᵇ; – novotv. pije, pijíc-; ani jěda ani pygie Koř. Mat. 11, 18, prorok putoval nejeda ani pige Mand. 23ᵇ, pygycz pſſi budu Pror. Jer. 49, 12, pigijcz z kalicha Hád. 2ᵇ, pygycze mú krev Modl. 20ᵃ, jedúce a pigiecze (sic) EvOl. 303, pigíce HusPost. 42ᵇ, pigijcze Ben. 1. Par. 12, 39, pigijce Háj. 272ᵇ atd., pije, pijíc- Us. – Doklady tvarů jiných v. v § 102. –

viú, víti. Praes. sg. 2. vieš 3. vie: počneš dceru a tu powyeſſ a v rok to zvieš ML. 42ᵃ, počneš syna a powyeſſ, jemu jmě Ihesus povieš t. 44ᵃ, dievka počnúc powye syna t. 43ᵇ, t. 45ᵃ, dievka což powie, prospěšno bude LékB. 19ᵇ; – novotv. viji, -u, viješ atd. Us. – Impt. : wj Pelzel 99, novotv. vij Us. spis. – Aor. vich atd.: Maria powy syna ML. 46ᵃ, ta panna odwy hlavu t. 134ᵇ. – Part vie, viúc-, nedoloženo; – novotv. vijě atd : wyguczi rukama plakáše Boh. 352.

Sloveso, které má -i- také v tvarech praesentních – proti -ьj- sloves píti atd., srov. § 101 –, jest

X
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).