[555]číslo strany rukopisudo britanské země po moři plula. A jejie radú z mnohých vlastí panny sě sebravše, s ní pluly. A potom sú všěcky pro křesťanskú[aqk]křesťanskú] krzieſtyanſku vieru krev prolily.
A když svatá Uršula všěcky panny i všěcken sbor na křesťanskú[aql]křesťanskú] krzieſtyanſku vieru obrátila, vsědavše na moře, k jednomu[aqm]jednomu] giednomu břěhu připluvše, odtad do Kolína přišly. A tu anděl svatéj Uršule zjěviv, jiej pověděl, jež sě všěcky ve zdraví vrátiece, svú krev pro Jezukrista prolily. A tak odtad vstavše, do Bazilie připluly a podlé andělského zjěvenie tu lodie ostavivše, všěcky pěšě do Říma šly. Jichžto příščie svatý otec papež jménem Cyriakus uslyšav, velmi sě uradoval, neb z britanské země rodem byl a mezi nimi mnoho svých přívuzných jměl. Proněžto se vším žákovstvem proti nim vyšed, s velikú jě ctí přijal. Tehda té noci svatý otec papež zjěvenie jměl, jež s nimi pro křesťanskú[aqn]křesťanskú] krzieſtyanſku vieru má svú krev proliti. To v sobě utajiv, všěcky, ješto křestěné[aqo]křestěné] krzieſtyene nebyli, pokřtiv. A jež bieše po svatém Petru rok a jedenádcět[aqp]jedenádcět] giedenadcziet neděl[aqq]neděl] denyel[1701]oprava naznačena Hankou na devatenádcětém miestě nad svatú cěrekví vládl, přěde všěmi zjěvenie svuoj úmysl pověděl, papežstvo vzdal. Tomu sě všichni a zvlášče kardináli protiviec[1702]na tomto místě je opět omylem zapsáno sě jemu mluviechu[aqr]mluviechu] mluwiech[1703]oprava naznačena Hankou a řkúc: Nenie to smyslné, by ty tak povýšeného stavu ostana, po těch blázniciech šel. Jimžto nikakž nepovoliv[aqs]nepovoliv] nepowliw[1704]oprava naznačena Hankou, miesto sebe jednoho svatého mužě, jemužto řekli Ametos, papežem učinil.
Zatiem římská kniežata, křesťanskéj[aqt]křesťanskéj] krzieſtyanſkey vieřě protivna, vlášče ta dva, Afrikanus a Maximianus, vidúce, ano