Žaltář poděbradský, 1. část: Kniha žalmů a chvalozpěvy

Saská státní knihovna – Státní a univerzitní knihovna v Drážďanech (Die Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden) (Drážďany, Německo), sign. Mscr.Dresd.k.2, ff. 8 bis r – 134v. Editoři Batka, Ondřej, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

du[120r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceši mú Ps142,12 a u milosti tvéj roztratíš nepřátely mé i zatratíš všětky, již mútie duši mú, nebo jáz sluha tvój sem. Chvála otci…[1492]Chvála otci] navíc oproti lat.

Tato dva žalmy David řekl před Saulem králem, když bieše zabil Goliášě obra. Tehdy Saul ustavil jej kniežetem nade všěmi svými.[1494]Tato … svými] připsáno jinou rukou na dolním okraji

Ps143,1 Blahoslaven[1495]Blahoslaven] v lat. předchází Psalmus David. Adversus Goliath hospodin buoh mój, jenž učí ruce moji k boji a prsty mé ku pobití. Ps143,2 Milost má a útočišče mé, přijimatel mój a vyprostitel mój, zaslonitel mój a v něm sem měl naději, jenž poddáváš[1496]poddáváš] subdit lat., subdis var. lid mój pod mě. Ps143,3 Hospodine, [b]označení sloupceco jest člověk, že si [sě]text doplněný editorem zjevil[1497]si <sě> zjevil] innotuisti lat. jemu, nebo syn člověčí, že tbáš jeho? Ps143,4 Člověk ješitnosti podoben učiňen jest, dné jeho jako stieň míjejí. Ps143,5 Hospodine, nakloň nebesa tvá a zstup, dotkni hór a vzkúřie sě. Ps143,6 Blýskanie blýskotiny a rozprášíš je, vypusť šípy tvé a smútíš je. Ps143,7 Vypusť ruku tvú z vysoka, zprosť mě a vyprav mě z vód mnohých a[1498]a] navíc oproti lat., + et var. z rukú[1499]z rukú] de manu lat. synóv cizích, Ps143,8 jichže usta mluvila sú ješitnost a [120v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcepravice jich pravice nespravedlnosti. Ps143,9 Bože, piesenci novú budu zpievati tobě a[1500]a] navíc oproti lat. v žaltáři desěti strun zpěji tobě. Ps143,10 Jenž dáváš zdravie králóm, jenž si vykúpil Davida, sluhu tvého, od meče zlobivého, Ps143,11 zprosť mě [i]text doplněný editorem[1501]i] et lat. vyprosť mě z rukú[1502]z rukú] de manu lat. synóv cizích, jichže usta mluvila sú ješitnost a pravice jich pravice nespravedlnosti. Ps143,12 Jichže synové jako nové sazenie z mladosti svéj[1503]z mladosti svéj] in iuventute sua lat., a iuventute sua var., dcery jich kázané, [b]označení sloupceokrášlené jako podobenstvie chrámu. Ps143,13 Pivnice jich plné, říhajíce z téj v ono, ovce jich břězie, umnožujíce[1504]umnožujíce] vmnozugy rkp. u vyščích svých, Ps143,14 volové jich tlustí. Nenie obořenie ohrady ani přielazu ani volánie v uliciech jich. Ps143,15 Blaženého řekli lida, jemuž tato jsú, blažený lid, jehož hospodin bóh jeho. Chvála otci…[1505]Chvála otci] navíc oproti lat.

Ps144,1 Vzvýši[1506]Vzvýši] v lat. předchází Laudatio ipsi David tě, bože mój, králi, a zblahaji jménu tvému na věk a na věk věky. Ps144,2 Přěse všě

X
1492Chvála otci] navíc oproti lat.
1493mešpor] meſſp rkp.
1494Tato … svými] připsáno jinou rukou na dolním okraji
1495Blahoslaven] v lat. předchází Psalmus David. Adversus Goliath
1496poddáváš] subdit lat., subdis var.
1497si <sě> zjevil] innotuisti lat.
1498a] navíc oproti lat., + et var.
1499z rukú] de manu lat.
1500a] navíc oproti lat.
1501i] et lat.
1502z rukú] de manu lat.
1503z mladosti svéj] in iuventute sua lat., a iuventute sua var.
1504umnožujíce] vmnozugy rkp.
1505Chvála otci] navíc oproti lat.
1506Vzvýši] v lat. předchází Laudatio ipsi David
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).