[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[51v]číslo strany rukopisuPřivěžiž mu na hrdlo a čiň to často, toť spomóž. Také mu máš toto dáti pitie často: Vezmi lékořicě, anýz, řecké víno, každého dva loty, ztluciž lékořici a vařiž s vodú, píž to často, toť pomóž hrdlu a zapudí kašel. Také jest dobré, daj mu bielé psie lajno s studenú vodú píti a polož jej hlavú vysoko a maž mu často hrdlo dyaltemcizojazyčný text.

Tussiscizojazyčný text slove kašel a stává sě od rozličných věcí, včas od hlavy, a když zakašle, tehdy mu jde z hlavy dolóv. Pakliť přijde od plic, tehdy ho v levé straně bolí, pakliť přijde od játr, tehdyť jej bolí v pravé straně, pakliť přijde od ža[52r]číslo strany rukopisuludka, tehdy mu bude slina tenka a bude jako voda, pakli přijde z prs, tehdy nerad kašel jde od něho. Tak tomu máš spomoci: Jest liť od přielišné vlhkosti krve, tehdy jemu pusť z té strany, ješto ho nebolí. Potom mu daj mandlového mléka a učiň mu tento traňk: Vezmi tlučeného[ah]tlučeného] tluczenyeho ječmene a vody puol druhého žédlíka, lékořicě, fíku, řěckého vína, každého lot, dragantumcizojazyčný text kventin, vařiž to spolu, ať by velmi husto nebylo, dajž mu toho píti. Také mu máš dáti dyagragantoncizojazyčný text aneb dyapendioncizojazyčný text. Toť jest výborný [52v]číslo strany rukopisusirop přěd každým[ai]každým] kazdy kašlem a přěd všelikým otokem na životě: Vezmi lékořicě kventinóv dvadcěti, capilli, veneris, violarum, mabe, sethichomorumcizojazyčný text, každého desět kventin, melonu, makrycizojazyčný text[26]LékFrantB, 189r i KNM II H 25, 59r: máku, každého pět kventinóv. Vařiž to vše v desěti librách vody, procědiž skrzě rúchu, přičiniž dvě libřě cukru, vařiž to opět, dáž mu to se třmi lžicěmi vody a toho tři lžícě zjitra a večer. A máš ho také mazati túto mastí: Vezmi oleje fiolného a papilioncizojazyčný text a másla a mustilaginemcizojazyčný text a philbuscizojazyčný text a dialteacizojazyčný text, směsiž to vše v hromadu, mažiž tiem boky a prsy a potom polož [53r]číslo strany rukopisumu sukno na to, toť spomáhá velmi. Toť jest jiné lékařstvie a flastr ke všěm věcem prsným a bokóm: Vezmi kořen ydyschoworczcizojazyčný text a slézový list a lněné siemě a řěcké sěno a liliumcizojazyčný text, každého dva lotu, vařiž to s vodú. Potom ztluc to, přičiniž k tomu oleje fiolného nebo másla, učiniž z toho flastr, položiž mu na prsy, kdežť jej bolí. Pakliť jest člověk stár a velmi vychrkuje a že nemá horkosti, kaž mu toto lékařstvie a takto jej udělaj: Vezmi petram, pět a dvacět[aj]dvacět] dwadczied kventinóv, spice nardycizojazyčný text,

X
ahtlučeného] tluczenyeho
aikaždým] kazdy
ajdvacět] dwadczied
26LékFrantB, 189r i KNM II H 25, 59r: máku
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 26 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).