[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[56v]číslo strany rukopisuv usta, ať mu sě tam rospustí. A to čiň čtyřikrát přězden. Toť jest také jiné lékařstvie k suché nemoci: Vezmi myrbecizojazyčný text padesát a unepassecizojazyčný text dvadcět kventinóv, malve seminiscizojazyčný text tři kventiny, capilli veneris, virga pastoris, arnoglossecizojazyčný text, každého pět kventin, lékořicě dva loty, vařiž to vše ve třech librách vody, až toho třetie čést uvře, a přičiň dvě libřě cukru, vařiž to spolu druhé, učiniž z toho siropl, dáž mu zjitra a večer s třmi[ap]s třmi] ſtrmy lžicěmi vody. Máš znamenati, nemá li horkosti na sobě, tehdy jim jest [57r]číslo strany rukopisudobro píti mléko. Také máš znamenati, že jim nemají dávati, aby na chýšku často nechodili, neb by byli od toho sušši a umřěli by. Pakli by na chýšku nemohli choditi, ale udělaj mu čépek z medu a z soli. Pakli by velmi kašlal a jest krev zlá, tehdy mu pusť na rucě nebo z ruky, tehdy mohú jiesti paznehty vepřové a mladé kury s ovčím masem nebo s novým kozím masem a měkké žemle a často víno píti.

Kardiakacizojazyčný text slove nemoc nádcha a mdloba, včas sě potí a srdce sě třěse a včas bez horkosti. Jest li [57v]číslo strany rukopisuod přielišné horkosti a od přielišné krve, tehdy mu pusť na levé rucě a maž jej tú mastí, ješto slove papilyoncizojazyčný text, a fiolným olejem a daj mu lektvaři czukrarum rosaceumcizojazyčný text anebo rosakam nevellamcizojazyčný text aneb dirodon Iuliicizojazyčný text. Také mu máš dáti dobré krmě a lehké a učiň mu tento flastr: Vezmi róži a šarlaty a fiolu a balsan, ztluciž to vše spolu a polož mu z toho flastr na želudek. Pakliť přijde od studenosti, tehdy mu daj ten prach, jakož stojí psán k hlavě, aneb dyamargarytoncizojazyčný text aneb tento dobrý lék: Vezmi cynamomumcizojazyčný text a kubelyncizojazyčný text a cariofollycizojazyčný text a lygnum aloescizojazyčný text a ossa de corde carvicizojazyčný text, každého kventin, a perel [58r]číslo strany rukopisupuol kventinu, vismuscizojazyčný text tak zviecě jako puol haléřě, ztluciž to dobřě drobně a přičiň k tomu čtvrt[aq]čtvrt] cztwr libry cukru, toť silní všěcky údy. Pakliť jest ten neduh od přielišného potu, tehdy mu braň a nedaj sě mu potiti.

Bolysmuscizojazyčný text slove nesytka, těm sě chce vždy jiesti a nemóž jich nasytiti[ar]nasytiti] naſyti nižádnú krmí, a když bude pln, tehdy ztratí jako pes a opět zvolá, aby dali jiesti. A tať sě nemoc stává od zimy, ale píti mu sě velmi chce. Takéť sě stává včas od črvuov, ješto tu krmi jedie v životě. Jest liť od studenosti, [58v]číslo strany rukopisu

X
aps třmi] ſtrmy
aqčtvrt] cztwr
arnasytiti] naſyti
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 6 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).