První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<<<28r28v29r29v30r30v31r31v32r>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[30r]číslo strany rukopisuPs38,5 Mluvil[867]Mluvil] luwil tisk, Mluwil KSV sem jazykem svým: „Oznam mi, hospodine, konec muoj, a[868]a] nemá tisk, A KSV počet dnuov mých jaký jest, abych poznal, čeho mi se nedostává.“ Ps38,6 Aj[869]Aj] y tisk, Ay KSV, krátké[870]krátké] mensurabiles lat., breves var. si uložil dni mé a život mój, jako by nic nebyl[871]život mój, jako by nic nebyl] substantia mea tamquam nihilum lat., vita mea quasi non sit var. před tebú. Avšak[872]Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV všecky věci marnost, všeliký člověk živý. Ps38,7 Však[873]Však] ſſak tisk, Wſſak KSV jako obraz pomíjie člověk, toliko[874]toliko] sed et lat., tantum var. nadarmo se rmútí. Poklady[875]Poklady] oklady tisk, Poklady KSV činí a nevie, komu je hromazdí[876]hromazdí] congregabit lat.. Ps38,8 A[877]A] nemá tisk, A KSV již jaké jest očakávanie mé, však hospodin? A podstata má u tebeť jest. Ps38,9 Ode[878]Ode] de tisk, Ode všech nepravostí mých vyprosť mě, v posměch bláznu dal si mě. Ps38,10 Oněměl[879]Oněměl] niemiel tisk, Oniemiel K, Zniemiel SV, srov. Obmutui lat. sem a neotevřel sem úst svých, nebs ty kázal, Ps38,11 odejmiž ode mne rány své. Ps38,12 Od[880]Od] d tisk, Od KSV síly ruky tvé jáť sem pohynul v káraních, pro nepravost tresktal si člověka. A[881]A] nemá tisk, A KSV neduživús učinil jakžto paúka duši jeho, avšak darmo se rmútí všeliký člověk. Ps38,13 Uslyš[882]Uslyš] ſlyṡ tisk, Vſlyṡ KSV modlitbu mú, hospodine, a žádost mú, ušima pozoruj slzí mých. Nezamlkaj[883]Nezamlkaj] ezamlkay tisk, Nezamlkay KSV se, neb pohostinu[884]pohostinu] pohoſtinu tisk, poſtihnu V já sem u tebe a pocestným jakžto všickni otcové moji. Ps38,14 Dopustiž[885]Dopustiž] opuſtiz tisk, Dopuſtiz KSV mi, ať bych se potěšil, prvé než bych odšel, a vieceť nebudu.

V žalmu třidcátém a devátém cierkev dieky činí z vtělenie syna božieho. Cierkev

X
867Mluvil] luwil tisk, Mluwil KSV
868a] nemá tisk, A KSV
869Aj] y tisk, Ay KSV
870krátké] mensurabiles lat., breves var.
871život mój, jako by nic nebyl] substantia mea tamquam nihilum lat., vita mea quasi non sit var.
872Avšak] wſſak tisk, Awſſak KSV
873Však] ſſak tisk, Wſſak KSV
874toliko] sed et lat., tantum var.
875Poklady] oklady tisk, Poklady KSV
876hromazdí] congregabit lat.
877A] nemá tisk, A KSV
878Ode] de tisk, Ode
879Oněměl] niemiel tisk, Oniemiel K, Zniemiel SV, srov. Obmutui lat.
880Od] d tisk, Od KSV
881A] nemá tisk, A KSV
882Uslyš] ſlyṡ tisk, Vſlyṡ KSV
883Nezamlkaj] ezamlkay tisk, Nezamlkay KSV
884pohostinu] pohoſtinu tisk, poſtihnu V
885Dopustiž] opuſtiz tisk, Dopuſtiz KSV
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 4 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).