První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<<<13v14r14v15r15v16r16v17r17v>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[15v]číslo strany rukopisučasu zuořivosti[400]zuořivosti] vultus lat. své, hospodin v hněvu svém zarmútí je a zžéře je oheň. Ps20,11 Plod[401]Plod] lod tisk, Plod KSV jich z země vyhladíš a plémě jich od synuov lidských, Ps20,12 nebo[402]nebo] ebo tisk, Nebo KSV naklonili jsú na tě zlých věcí, smejšleli sú rady, kterýchž sú nemohli ustanoviti. Ps20,13 Neb[403]Neb] eb tisk, Neb KSV dáš je v chřbet, mezi těmi, kterés opustil[404]mezi těmi, kterés opustil] in reliquiis tuis lat., srov. in his quos tibi relinquis de gentibus Glossa ordinaria, připravíš tvář jich. Ps20,14 Vyvýšíš[405]Vyvýšíš] ywyſſiṡ tisk, Wywyſſiṡ KSV se[406]Vyvýšíš se] Exaltare lat., hospodine, v síle své, zpievati a chváliti budeme moci tvé.

V žalmu jedenmetcítmém prorok mluví o umučení a vzkříšení Kristovu. Kristus člověk všecko předvěděv, jako pohnuv se z přiblížení svého umučenie, i die k bohu otci[407]otci] + Deus, Deus meus, respice in me S

Ps21,1[408]verš nepřeložen Ps21,2 Bože[409]Bože] Oze tisk, BOze KSV, bože muoj, vzhlédniž mě, proč si mě nechal? Daleko od vysvobození mého slova hřiechuov mých. Ps21,3 Bože[410]Bože] oze tisk, Boze KSV muoj, volati budu[411]budu] bndu tisk přes den, a neuslyšíš, i v noci, a ne k nemúdrosti sobě[412]sobě] mihi lat.. Ps21,4 Ty[413]Ty] y tisk, Ty KSV pak v svatině obýváš, chválo izrahelská. Ps21,5 V těť sú doufali[414]doufali] dufali tisk otcové naši, doufali[415]doufali] dufali tisk[416]sú] + et lat., vysvobodil si je. Ps21,6 K[417]K] nemá tisk, K KSV tobě sú volali i vysvobozeni učiněni jsú, v těť sú doufali[418]doufali] dufali tisk i nejsúť pohaněni. Ps21,7[419]Já] a tisk, Ia KV, Ya S pak črv sem, a ne člověk, pohaněnie lidí a opovrženie obce. Ps21,8 Všickni[420]Všickni] ſſiczkni tisk, Wſſiczkni KSV vidúce mě, posmievali se mi, mluvili sú usty a pohybovali sú hlavú: Ps21,9 „Doufalť[421]Doufalť] ufalt tisk, Dufalt SV, A ufalt K,srov. Speravit lat.

X
400zuořivosti] vultus lat.
401Plod] lod tisk, Plod KSV
402nebo] ebo tisk, Nebo KSV
403Neb] eb tisk, Neb KSV
404mezi těmi, kterés opustil] in reliquiis tuis lat., srov. in his quos tibi relinquis de gentibus Glossa ordinaria
405Vyvýšíš] ywyſſiṡ tisk, Wywyſſiṡ KSV
406Vyvýšíš se] Exaltare lat.
407otci] + Deus, Deus meus, respice in me S
408verš nepřeložen
409Bože] Oze tisk, BOze KSV
410Bože] oze tisk, Boze KSV
411budu] bndu tisk
412sobě] mihi lat.
413Ty] y tisk, Ty KSV
414doufali] dufali tisk
415doufali] dufali tisk
416sú] + et lat.
417K] nemá tisk, K KSV
418doufali] dufali tisk
419Já] a tisk, Ia KV, Ya S
420Všickni] ſſiczkni tisk, Wſſiczkni KSV
421Doufalť] ufalt tisk, Dufalt SV, A ufalt K,srov. Speravit lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 19 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).