Němec, Igor: Vývojové postupy české slovní zásoby

Němec, Igor. Vývojové postupy české slovní zásoby. Praha, 1968.
<<<<<132133134135136137138139140>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

ovšem opět projevují především v oblasti spisovné slovní zásoby, zvláště v její terminologické složce: proti jednomu dvěma jménům nástrojovým v běžné mluvě vytváří odborná terminologie takových jmen celou řadu z jednoho a téhož kořene; srov. např. významově nespecializované slovo opěradlo a tyto významově diferencované odvozeniny téže slovní čeledi v terminologii střelných zbraní: „opěra-dlo je složitá část, opěr-a je jednoduchá součástka, opěr-nice je opěrná destička, opěr-ník je opěrný kolík.“ Takovéto významové úžení slova provázené tvořením speciálních názvů souřadných téže slovní čeledi lze ovšem doložit i mimo terminologickou složku slovní zásoby: tak např. proti stč. významově nespecializovaným adjektivům denominativního typu lýčěný, měděný (srov. posáh Přěmysl k lýčěnéj kabeli DalC 5budeš v lýčeném brodu utopen PříslFlaš / Výb 1,842) má již dnešní čeština specializovaný typ lýčený, měděný s významem ‚vyrobený z něčeho‘ (např. lýčená mošna Jirásek / PS, měděná pánev Majerová / PS) a typ lýkový, měďový pro označení příslušné látkové vlastnosti vůbec (např. lýkové vlákno i lýková kabela PS, drobnozrnný pískovec zbarvený měďovou zelení Holeček / PS). O takovéto specializaci v rámci morfologického novotvoření, kde starý člen slovotvorné korelace (lýko : lýčený) přechází k významu speciálnímu (lýčená mošna) a nový člen vyjadřuje jeho původní význam nespecializovaný (lýková kabela, lýkové vlákno), byla již řeč: srov. významovou diferenciaci adverbiálního typu vysocevysoko (např. vysoce ideovývysoko položený) a slovního typu oslnoutioslepiti v souvislosti se vznikem vyrovnanějších kmenoslovných korelací (vysoký : vysocěvysoký : vysoko, 11.23, a oslepiti : oslnútioslepiti : oslepnúti, 14.12). Jde tedy v takových případech o lexikálně významovou specializaci v souvislosti s morfologickou (kmenoslovnou) diferenciací (27.3). Ovšem k vývojovým postupům české slovní zásoby patří také lexikálně významová specializace bez oné diferenciace kmenoslovné: obecná slova nabývají významu užšího, speciálnějšího (přidávají se jím znaky, takže roste jejich obsah a zmenšuje se rozsah významu); např. již stará čeština znala slovo letadlo, ale v širokém významu ‚to, co létá‘ (v dokladech jde ovšem o ptáky, srov. všecka letadla nebeská ŽaltKlem 49,11 volatilia; letadla, totiž ptáky ComestC 5a), kdežto dnes je to pouze název létajícího stroje s křídly. Jiný příklad: stč. adjektivum drzý mělo význam ‚odvážný‘ v kladném i záporném smyslu (srov. bóh ty, ješto jest učinil, aby je spasil, … drzy a čisty učini ŠtítBes 104drzí holomečkové božiemu sluzě příkořizny činiechu PasMuzA 325), kdežto dnešní adj. drzý má pouze užší význam záporný ‚opovážlivý, troufalý‘ (tj. odvážný na nenáležitém místě). Lexikálně významovou specializaci lze dále spatřovat v přechodu zjevně mnohoznačných slov k jednoznačnosti. Tento postup je ovšem příznačný pro vývoj terminologické složky slovní zásoby (srov. uvedený příklad dlužník 3.22), ale také pro tu oblast neterminologickou, jejíž vývoj je nejtěsněji spjat s vývojem myšlení, tj. pro oblast spojovacích slov syntaktických (spojek): „Užití spojky se zúžilo na jednu funkci; v ostatních funkcích se jí buď přestalo užívat, nebo se zachovala jen ve speciálních případech. Typickým příkladem je spojka , ačkoli, která si podržela jen funkci spojky přípustkové… Spojky jelikož a ježto mají dnes jen funkci spojek důvodových… Spojka však slouží dnes jen k vyjádření odporovacího vztahu — ztratila význam adverbiální

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 9 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).