[151r]číslo strany rukopisupo patnásti stupních vjíti[218]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno na „přivedena“. A protož divným činem to tak mladé dietě panna Maria tak beze všie pomoci po těch stupniech k oltáři vjide[219]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno rukou na „vcházela“, jako by v starých letech byla. Tu obět ofěrovavše, dceru svú pannu Marii s jinými pannami v chrámě božím ostavivši[220]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno na „ostali, domů se vrátišta[221]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno na „vrátila“. Tu dievka svatá boha chválíc nábožně bydléše[222]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno na „bydlela“ a často anjely vídajíci a utěšenie mnohé od boha mievajíci. Jakož píše svatý Jeroným Kromaciocizojazyčný text k Eliadorovi, že ten obyčej panna Maria v stařejších letech mějíše[223]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno na „měla“, ráno počínáše[224]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno na „počínala“ až do třetí hodiny, což bylo třeba božiemu chrámu, to ona vše dělala. A pakli kdy s chrámu vyšla a kto ji potkaje[225]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno na „potkal“ „dobré jitro“ nebo „dobrý den“ nebo „dobrý večer“ řekl a ji tak pozdravil, ona jinak žádnému jest nepoděkovala ta duostojná panenka než „pochválen {buď}meziřádkový přípisek mladší rukou buoh“. O niež také praví svatý Ambrož v knihách o divích: „A protož matka božie byla pokorného srdce, také řiedko mluvila, tichého chodu byla, vzezřenie stydlavého, ctných mravuov plna.“ Nebo o nie praví[vw]praví] prawie svatý Jeroným a píše[vx]píše] pieſſe list Kromaciocizojazyčný text k Eliodorovi, že téj dievky svatéj nižádný hněvivú neviděl ani kto od nie zlé slovo slýchal, ale jejie řeč jest milosti plná a milá, byla slyšeti, jako by byla bohem promluvená. A tak bieše[226]část slova škrtnuta a mladší rukou přepsáno na „byla“ velmi opatrna při svých pannách a toho velmi ostřiehala, aby nižádná žádnú řečí nezhřešila, aniž se kdy zasmála, ani kdy jedna druhé křivdu na čem učinila,