[73v]číslo strany rukopisuhřiešníkóv. Ps128,5 Pohaňeni buďte a obráceni buďte zasě všickni, již nenáviděli Siona. Ps128,6 Buďte jako sěno střěšné, jenž prvé než vytrháno bude, vyschne, Ps128,7 z ňehož nenaplnil ruky své, jenž žieti bude[1072]žieti bude] metit lat., metet var., a nader svých, jenž snopy sbierá. Ps128,8 A neřekli sú, již minováchu: „Požehnánie hospodinovo na vy, požehnali smy vám ve jmě hospodinovo.“
De profundis clamavicizojazyčný text[1073]clamavi] cla rkp.
Ps129,1 Z [1074]Z] v lat. předchází Canticum graduum hluboka křičal sem k tobě, hospodine, Ps129,2 hospodine, uslyš hlas mój. Buďte uši tvoji slyšiecě k hlasu modlitvy mé. Ps129,3 Ač ducholovství chovati budeš, hospodine, hospodine, kto sdrží? Ps129,4 Nebo u tebe slitovánie jest a pro zákon pro tvój ožídal sem tebe, hospodine. Ožídala jest dušě má v slově v jeho, Ps129,5 naději jměla dušě má v hospodinu. Ps129,6 Ot strážě jitřnie až do noci naději jměl[1075]naději jměl] speret lat. Izrahel v hospodinu, Ps129,7 nebo u hospodina milosrdie a obizné u ňeho vykúpenie. Ps129,8 A on vykúpí Izrahele ze všěch ducholovství z jeho.
Domine, non estcizojazyčný text
Ps130,1 Hospodine[1076]Hospodine] v lat. předchází Canticum graduum David, nenie vzvýšeno srdce mé ani vznešeně jsú oči moji ani sem chodil u velikých ani v divných mých[1077]mých] navíc oproti lat. na mě. Ps130,2 Ač nepokorně smýšléch, ale vzvýšil sem duši mú. Jako otdojen[1078]otdojen] + est lat., nemá var. ot mateře ot své, takež otplata v duši v méj. Ps130,3 Naději jměj Izrahel v hospodinu, z tohoto nynie až na věk.