Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[240v]číslo strany rukopisumé, rci nynie Israhel, Ps128,2 často vybojovali jsú mě z mladosti mé, avšak nemohli jsú mě ostáti[2189]nemohli jsú mě ostáti] non potuerunt mihi lat.. Ps128,3 Na chřbetě mém kovali jsú hřiešníci, prodlili jsú zlost svú. Ps128,4 Hospodin pravý přětne[2190]přětne] concidit lat., concidet var. žíly hřiešných. Ps128,5 Uhaňeni budú[2191]Uhaňeni budú] Confundantur lat., srov. Pohaněni buďte BiblDrážď i obraťte sě zpět všicci, již nenávidíte[2192]nenávidíte] oderunt lat., srov. nenávidie BiblDrážď Siona. Ps128,6 Ať bude[2193]Ať bude] Fiant lat., srov. Buďte BiblDrážď jako sěno střěšné, jež dřiev než sě vytirhne, zsechlo jest, Ps128,7 z ňeho nenapilnil ruky své, jenž žňe[2194]žňe] žne Vintr 1986, a lóna[2195]lóna] zlona rkp. svého, jenž snopy sbierá. Ps128,8 I neřěchu, již minováchu: „Požehnánie hospodinovo na vy, žehnávali smy vám ve jmě hospodinovo.“

[241r]číslo strany rukopisu

Ps129,1[2196]Z] v lat. předchází Canticum graduum hlúbi volal jsem k tobě, hospodine, Ps129,2 hospodine, uslyš hlas mój. Buďta[2197]Buďta] udta rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta b uši tvoji poslúchajúcí v hlasu prosby mé. Ps129,3 Ač zlosti schováš, hospodine, hospodine, kto stirpí? Ps129,4 Nebo u tebe slitovánie jest a pro zákon tvój tirpěl jsem tebe, hospodine. Tirpěla jest dušě má v slově jeho, Ps129,5 úfala dušě má v hospodina. Ps129,6 Ot strážě jutřnie až do noci úfá[2198]úfá] speret lat. Israhel v hospodina, Ps129,7 nebo u hospodina milosirdie i velikebné u ňeho vykúpenie. Ps129,8 A on vykúpí Israhele ote všěch zlostí jeho.

[241v]číslo strany rukopisu

Ps130,1 Hospodine[2199]Hospodine] v lat. předchází Canticum graduum David, nenie vzvýšeno sirdce mé ani sta sě vznesle oči moji, ni jsem chodil u velikých ani v divných nade mnú. Ps130,2 Ač jsem nepokorně[2200]nepokorně] nepoknie rkp. smýšlel, ale povýšil jsem dušě mé. Jakož jest otdojeno nad mateřú svú, takež[2201]takež] takéž Vintr 1986 otplata v duši méj. Ps130,3 Úfaj Israhel v hospodina, otsovad nynie až do věka.

Ps131,1 Pomni[2202]Pomni] v lat. předchází Canticum graduum, hospodine, na Davida a na všě tichosti jeho, Ps131,2 jakož jest přisáhal[2203]přisáhal] prziſahah rkp., přisahal Vintr 1986 hospodinu, slib sľúbil bohu Jakubovu: Ps131,3 „Ač vendu v stan domu mého, ač vzejdu na lože postele mé, Ps131,4 ač dám sen

X
2189nemohli jsú mě ostáti] non potuerunt mihi lat.
2190přětne] concidit lat., concidet var.
2191Uhaňeni budú] Confundantur lat., srov. Pohaněni buďte BiblDrážď
2192nenávidíte] oderunt lat., srov. nenávidie BiblDrážď
2193Ať bude] Fiant lat., srov. Buďte BiblDrážď
2194žňe] žne Vintr 1986
2195lóna] zlona rkp.
2196Z] v lat. předchází Canticum graduum
2197Buďta] udta rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta b
2198úfá] speret lat.
2199Hospodine] v lat. předchází Canticum graduum David
2200nepokorně] nepoknie rkp.
2201takež] takéž Vintr 1986
2202Pomni] v lat. předchází Canticum graduum
2203přisáhal] prziſahah rkp., přisahal Vintr 1986
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).