Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

hos[237v]číslo strany rukopisupodinovi, svědečstvie Israhelovo, na zpověd jménu hospodinovu. Ps121,5 Nebo jsú tam seděli stolci v súdě, stolci na domem Davidovem. Ps121,6 Proste, jěž ku pokoju jsú Jerusalem, a hoj milujúcím tebe. Ps121,7 Buď[2151]Buď] ud rkp., majuskule nedoplněna pokoj v tvéj moci a hoj v tvých tvirzech. Ps121,8 Pro bratří mú a bližních mých mluvil jsem pokoj o tobě. Ps121,9 Pro dóm hospodina boha našeho hledal sem dobrého tobě.

Ps122,1[2152]K] v lat. předchází Canticum graduum tobě sem vzdvihl oči moji, jenž bydlíš na nebesách. Ps122,2 Toti, jako oči slúh[2153]slúh] sluh Vintr 1986 v rukú pánóv svých, jako oči poselkyně v rukú panie své, tak oči naši[2154]naši] náši Vintr 1986 k hospodinu bohu našemu, doňudž nesmiluje sě nade mnú[2155]nade mnú] nostri lat., srov. nad námi BiblDrážď. Ps122,3 Smiluj sě nad námi, [238r]číslo strany rukopisuhospodine, smiluj sě nad námi, nebo velmi napilňeni jsmy potupy, Ps122,4 nebo velmi napilňena jest dušě má[2156]má] nostra lat., srov. našě BiblDrážď, [v]text doplněný editorem rúhotu[2157]v rúhotu] opprobrium lat. bohatým a u potupu[2158]u potupu] despectio lat. hirdým.

Ps123,1 Jedno[2159]Jedno] v lat. předchází Canticum graduum [že]text doplněný editorem[2160]že] quia lat. hospodin bieše mezi námi, rci nynie Israhel, Ps123,2 jedno že hospodin bieše mezi námi, když vstáchu ľudie na nás, Ps123,3 snad by živy pohltili nás. Když sě hněváše rydánie jich na vy[2161]vy] nos lat., srov. ny BiblDrážď, Ps123,4 snad by voda pozřěla ny. Ps123,5 Potok přěšla dušě našě[2162]našě] nášě Vintr 1986, snad by byla přěšla dušě našě[2163]našě] nášě Vintr 1986 vodu netirpedlnú. Ps123,6 Pochválen hospodin, jen nedal nás v jětie zubóm jich. [238v]číslo strany rukopisuPs123,7 Dušě našě[2164]našě] nášě Vintr 1986 jako vrabec vydřěna[2165]vydřěna] wdrziena rkp. jest z osidla lovcového, osidlo zetřělo sě jest a my jsmy zběrováni. Ps123,8 Pomoc našě[2166]našě] nášě Vintr 1986 ve jménu hospodinovu, jenž učinil nebe i zeḿu.

Ps124,1 Již[2167]Již] v lat. předchází Canticum graduum úfajú v hospodina, jako hora Sionská, nezamútí sě věčně, jenž bydlí Ps124,2 v Jeruzalémi[2168]Jeruzalémi] Jeruzalemi Vintr 1986. Hory okolo jie a hospodin okolo ľudu svého, otsovad[2169]otsovad] ex hoc nunc lat., amodo var. až do věka. Ps124,3 Nebo neotstúpí hospodin prutu hřiešných nad vrážu pravých, aby nezprostřěli praví k zlosti rukú svú. Ps124,4 Dobřě učiň, hospodine,

X
2151Buď] ud rkp., majuskule nedoplněna
2152K] v lat. předchází Canticum graduum
2153slúh] sluh Vintr 1986
2154naši] náši Vintr 1986
2155nade mnú] nostri lat., srov. nad námi BiblDrážď
2156má] nostra lat., srov. našě BiblDrážď
2157v rúhotu] opprobrium lat.
2158u potupu] despectio lat.
2159Jedno] v lat. předchází Canticum graduum
2160že] quia lat.
2161vy] nos lat., srov. ny BiblDrážď
2162našě] nášě Vintr 1986
2163našě] nášě Vintr 1986
2164našě] nášě Vintr 1986
2165vydřěna] wdrziena rkp.
2166našě] nášě Vintr 1986
2167Již] v lat. předchází Canticum graduum
2168Jeruzalémi] Jeruzalemi Vintr 1986
2169otsovad] ex hoc nunc lat., amodo var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).