[…]text doplněný editorem[15]nečitelný text bielý chléb jedieše
a o ržěném nerodieše;
a když[cj]když] kdẏs na kampna vsedieše,
[290] tehdy vidieše[16]verš obsahuje slova czo ſſye, která sem nenáleží a jsou součástí až následujícího verše,
co sě prostřěd jistby dějieše;
také dobrú vášňu jmějieše:
když[ck]když] Kdẏs pivo uzřieše,
na vodu oka neprodřieše.
Mercator dicit eum:cizojazyčný text
[295] Abrahame, to[cl]to] tho já tobě chcu řéci,
že já tvého syna uléču,
ač mi dáš tři hřivny zlata
a k tomu svú dceř Meču.
Abraham dicit ad mercatorem:cizojazyčný text
Mistře, to[cm]to] tho ti vše rád dám,
[300] co s potřěboval sám.
Mercator dicit:cizojazyčný text
Pomáhaj mi, boží synu,
ať[cn]ať] Ath jáz[co]jáz] yas u méj pravdě nehynu!
Ve jmě božie jáz[cp]jáz] ẏas tě mažu,
južť chytrostí vstáti kážu!
[305] I co ty ležíš,[17]yſſa podtečkováno pro naznačení vynechání Izáku,
čině otcu žalost takú?
Vstaň, daj chválu hospodinu,
svaté Mařie, jejie synu.
Quo finito fundunt ei feces super culum. Ipse vero Yssaak surgens dicit ricmum:cizojazyčný text
Avech! auvech! avech! ach!
[310] Kak to[cq]to] tho, mistře, dosti spach,
a však jako z mirtvých vstach,
k tomu sě bezmál neosrach.
Děkuju tobě[cr]tobě] thobye, mistře, z toho,
ež mi učinil cti přieliš mnoho.
[315] Jiní mistři po svém právu
maží svými mastmi hlavu,
ale ty s mi, mistře, dobřě zhodil,
ež mi všichnu řit[cs]řit] rzẏth masťú oblil. {Silete.}cizojazyčný marginální přípisek mladší rukou
Mercator ad Marias dicit ricmum:cizojazyčný text
Milé panie, sěm vítajte,
[320] co vem třěba[18]e nadepsáno nad y, toho ptajte.
Slyšal sem, ež dobrých mastí ptáte,
teď jich u mne pln krám jm…[19]torzovité slovo.