Rösslin, Eucharius: Těhotných žen a porodných bab ruoženná zahrádka

Olomouc: Milichthaler, Bedřich, 1588. Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. 54 S 841, A1r–K5v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. LM2015081 Výzkumná infrastruktura pro diachronní bohemistiku (RIDICS, http://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci Projektu velkých infrastruktur pro VaVaI.

[H3v]číslo strany rukopisukteráž s medem smíšená jest, dobře pomazovati neb potírati máš. Též i teplou vodú, v níž rmen a kopr domácí vařen jest, líti máš na hlavu jeho, a když mu se ta voda na hlavu leje, tak býti to má, aby na dvě pídi shůry na hlavu padala.

O chvístavce neb běhavce

Když chvístavka neb běhavka na dítě přichází, učiň mu flastr z semene růžového, kmínu vlaského, z anýzu, z semene vopichového a na život mu jej přilož. Pakli by tento flastr dítěte prospěti nechtěl, máš jemu dáti s studenou vodou šestou částku kventíku syřiště z mladého kozlíka, a toho dne žádného mléka dávati mu nemáš, aby do žaludka jeho nevešlo. Aneb máš mu dáti vaječný žloutek na měk[H4r]číslo strany rukopisuko vařený neb chléb bílý u vodě vařený neb kašku s pšeničné mouky s vodou vařenou.

Pakli by lajno dítěte žluté bylo, tehdy mu dáti se má siropu ruoženého neb siropu z jabloně kyselé aneb siropu zrnatých jablek s málem vody mátové. Neb vezmi z díže kvasu, rozdělaj jej vodú a skrze šat proceď, vezmi potom šestý díl kventíku fiolové lektvaře a třetí díl kventíku spodiumcizojazyčný text totiž slonové kosti a puol druhého kventíku tlučeného galesu, dávej dítěti píti. Neb vezmi kuří nohy semene, protluc je a s žloutkem vajce pečeného směs, to dítěti jísti dávaj. Aneb vař tlučený gales v vodě, potom do té vody ječné neb jahelné mouky vespi, udělaj z toho flastr a dítěti na život jej přilož. Pakli by to prospěti nechtělo, tehdy vezmi akaciamcizojazyčný text, totiž planých trnek, mízku, a cerusamcizojazyčný text, totiž plejvejsu, každého 1 kven[H4v]číslo strany rukopisutík a 1 kventík cukru, též šestý díl kventíku opium, totiž makové mízky, udělaj z toho čípek dvou člankův prstů[dx]prstů] prſtu zdýlí[dy]zdýlí] zdylij a stlouští jako písařské péro, vstrč mu jej v zadek, i budeť mu lépe.

Bylo-li by pak lajno bílé, tehdy daj mu osmý díl kventíka de confecto gallie muscataecizojazyčný text, z apatéky, s kutnovú mízkou a bílým kadidlem, třetí částku kventíka. Aneb vezmi jednu částku šafránu a třikrát tolik myry, rozdělaj to červeným vínem, přikládajž na břicho dítěti. Aneb vezmi mouku ječnou, rozdělaj jí mízkou jitrocelovou, přidaj málo vocta, udělaj z toho flastr, dítěti na břiško přikládaj. Aneb vezmi čekankové mízky a bílek z vajce, směs to s ruožovým prachem a s kamenem řečeným hematitescizojazyčný text, totiž krvavníkem, s mastix, s bolum Armenumcizojazyčný text, sanguis draconiscizojazyčný text, s kadidlem a s kůrou zrnatého jablka, učiň z toho flastr, ten dítěti na břicho klaď.

X
dxprstů] prſtu
dyzdýlí] zdylij
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 26 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).