kte[D2r]číslo strany rukopisuráž by mu plzkou cestu k vyjití učiniti měla, aneb proto, že průchod matky sevřený, těsný a pro bolest voteklý jest.
Jestliže luožko tam zuostalo z jakékoliv příčiny, tehdy baba pilnost opravdovou o to míti má, aby luožko hned bez meškání vyšlo. Nebo nestalo-li by se toho, tehdy by žena v nemoc velikú upadla, zvláště v zadušení matky, jenž latině suffocatio matriciscizojazyčný text slove, a to proto, nebo když luožko[ai]luožko] lużko tam zuostává, snadně od přirození svého odpadá[aj]odpadá] odpádá, od něhož škodlivé páry vzhůru do žaludka ženy jdou, do úst, k srdci, do hlavy, i k příčné[ak]příčné] pṙijċiny bránici[al]bránici] branicy, na níž plíce i srdce leží, latině diafragmacizojazyčný text slove, odkudžto žena krátkého ducha v prsech dušná bývá, závrat mívá tak, že se převrže a lehne jako mrtvá, až často i mnohokrát žádného pulsu, totiž bití žil, při ní se nenalézá, někdy také i zadchne se a umírá. Protož aby takové veliké nemoci v cestu se vyšlo, máť baba snažně[am]snažně] ſnáżně pomáhati, aby luožko hned po porodu ven vyšlo.
[D2v]číslo strany rukopisuItemcizojazyčný text, zuostalo-li by luožko tam pro nedostatečnost matky, tehdy pokrmy a nápoji i jinými silnými věcmi má posilněna býti, jako dobrými žúfněmi[an]žúfněmi] Zúffněmi z žloutkův vaječných[ao]vaječných] Wágečných a z vína dobrého strojenými, masem, kuřaty, ptáky, koroptvami, řeřábky[ap]řeřábky] Rżeṙabky, mladými hrdličkami, kapouny etc.cizojazyčný text A tak má žena posilněna býti, jakož napřed o těžkém porodu ze mdloby ženy pocházejícím jest povědíno.
Itemcizojazyčný text, zuostává-li luožko pro těsné zavření a pro voteklost matky zzádu, tehdy užívati má věcí sladkost[27]asi chybný zápis – v předloze patrně stálo „hladkost“; tisk z roku 1558 rovněž uvádí „sladkost“ a plzkost činících i matku rozšiřujících, jako olejův, sádel neb tukův etc.cizojazyčný text Též bílého lilium, majoranový, narcisový, modrého lilium olej matku ženskou rozšiřují. Itemcizojazyčný text pro soužení[28]tj. zúžení matky jalovec dobrý jest. Gummi galbanumcizojazyčný text jménem stlučené s vínem rozdělati a píti. Boží dřevce rozhříté a s vínem pité dobré jest. Polej u víně vařiti a píti, mat[D3r]číslo strany rukopisuku