Bible olomoucká, Lukášovo evangelium

Vědecká knihovna v Olomouci (Olomouc, Česko), sign. M III 1/II, ff. 196v–213r. Editoři Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[202v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupce přesta [368] přesta] przſta rkp. jejie krve tečenie. L8,45 I vecě Ježíš: „Kto [369] Kto] + est qui lat. jest mne sě dotekl?“ A když všichni přiechu, vecě Petr i ti, ješto s ním biechu: „Přikazateli, zástupové [370] zástupové] zaſtupee rkp. tě tisknú [ a dávie ]text doplněný editorem[371] a dávie] et affligunt lat., a ty pravíš: Kto sě jest mne dotekl?“ L8,46 I vecě Ježíš: „Vždy sě jest mne [ někto ]text doplněný editorem[372] někto] aliquis lat. dotekl, nebo sem já poznal, že jest ze mne moc vyšla.“ L8,47 To uzřěvši žena, že sě nemóž utajiti, přijide třasúci sě i pade před jeho nohami, a pro kterú potřebu jeho sě jest dotkla, ukáza přede vším lidem, i kterak jest inhed uzdravena. L8,48 Tehdy on vecě jie: „Dci, viera tvá, ta [373] ta] navíc oproti lat. tě jest spasila, jdi u pokoji.“ L8,49 A ještě to mluvieše, až přijide kterýs k kniežěti chrámovému a řka jemu: „Tvá dci jest umřěla, protož neroď volati mistra [374] volati mistra] vexare illum lat., vexare magistrum var. .“ L8,50 Tehdy Ježíš uslyšěv [375] uslyšěv] uslyšav Kyas to slovo, otpovědě [376] otpovědě] otpowiediew rkp. otci té děvečky: „Neroď sě báti, jediné uvěř [377] uvěř] + et lat, nemá var. , budeť uzdravena.“ L8,51 A když přijde k domu, neda jíti s sobú ižádnému, jediné Petrovi a Janovi a Jakubovi a otci a mateři té děvečky. L8,52 I plakáchu všichni žělejíce jie. Tehdy on vecě jim [378] jim] navíc oproti lat. : „Neroďte plakati, neboť [379] neboť] navíc oproti lat., + enim var. jest neumřěla děvečka, ale spíť.“ L8,53 I posmieváchu sě jemu vědúce, že jest umřěla. L8,54 Pak Ježíš [380] Ježíš] Ipse lat. držě ji za ruku, zavola řka: „Děvečko, vstaň!“ L8,55 I navráti sě její duch, že inhed vsta. I káza jie dáti jiesti. L8,56 I podivi sě její otec i mátě [381] otec i mátě] parentes lat. , jimžto on přikáza, aby nikomému nepravili, což sě jest stalo.

Devátý

L9,1 Pak povolav dvúnádcte apoštolóv, dal jim jest moc i vládanie nade všěmi běsy a také, aby neduhy uzdravovali. L9,2 A poslal jě jest, aby kázali králevstvie nebeské [382] nebeské] Dei lat. a uzdravovali nemocné. L9,3 I řekl jest k nim: „Ničehož nebeřte na cěsty: ani holi, ani mošny, ani peněz, ani chleba, ani dvú sukní jmievajte. L9,4 A v který koli dóm vejdete, tu ostaňte [b]označení sloupcea odtud nevychoďte. L9,5 A ktož koli vás nepřijme [383] nepřijme] non receperint lat., non receperit var. , vyjdúce z toho města [384] města] + etiam lat. , vyraztež z svých noh prach na ně, jim [385] na ně, jim] supra illos lat., illis var. na svědečstvie.“ L9,6 Pak oni vyšedše, túláchu sě po vesniciech [386] vesniciech] castella lat., municipia var. , kážíce i uzdravujíce všudy.

L9,7 A uslyšav Herodes, jenž vládnieše nad čtvrtú čiestí Židovstvie [387] jenž vládnieše nad čtvrtú čiestí Židovstvie] tetrarcha lat. , co [388] co] omnia, quae lat., quae var. sě dějieše ot Ježíšě [389] Ježíšě] eo lat. , blúdieše na své mysli, protože někteří mluviechu [390] někteří mluviechu] diceretur (L 9,8) a quibusdam lat. , L9,8 že jest Jan vstal z mrtvých, a někteří praviechu [391] praviechu] navíc oproti lat. , že sě jest Heliáš zjěvil, a jiní, že jest jeden z starých prorokóv vstal z mrtvých. L9,9 I vecě Herodes: „Já sem Jana sťal, a kto jest tento, o němž já toliko slyším?“ I hledáše, by mohl jeho viděti.

L9,10 A vrátivše sě apoštolé, rozpráviechu jemu, co sú koli učinili. A pojem jě, sjide za sě na pusté miesto, ješto slóve [392] slóve] est lat., dicitur var. Bethsaida. L9,11 To když poznachu zástupové, jidechu za ním, an jě přivíta a mluvieše jim o králevství božiem. A ty, ješto biechu potřěbni jeho, uzdravováše. L9,12 A již sě bieše počal den chýliti k večeru, a přistúpivše dvanádcte apoštolóv [393] apoštolóv] navíc oproti lat. , + discipuli var. , vecěchu jemu: „Rozpusť zástupy, ať jdú [394] jdú] euntes … divertant lat. do městec i do vsí, ješto příležie [395] příležie] + divertant, et lat., nemá var. , a naleznú sobě [396] sobě] navíc oproti lat. pokrm, nebo tu jsme na pustém miestě.“ L9,13 I vecě k nim: „Vy jim dajte jiesti.“ Tehdy oni pověděchu [397] pověděchu] pouidiechu rkp. : „Nenie u nás viece nežli pět bochencóv a dvě rybě, jediné ač bychom šli a kúpili pokrma tomuto všemu zástupu.“ L9,14 A tu bieše bezmála pět tisícóv muží. I vecě k svým učedlníkóm [398] učedlníkóm] vczeldnykom rkp. : „Kažte sě jim zsaditi jako na kvasu po pětidcát.“ L9,15 A tak učinichu i posadichu všěchny. L9,16 An vzem pět bochencóv a dvě rybě, vzezřě v nebe i požehna [399] požehna] + illis lat. a rozlámav i rozda svým učedlníkóm, aby kladli před zástupy. L9,17 I jěchu všickni a bychu syti. A by vzdviženo drobtóv dvanádcte košiev, ješto jim bieše zbylo.

L9,18 I stalo sě jest, když sám bieše modle sě, biechu s ním [400] ním] + et lat., nemá var. učedlníci. I otáza jich

X
368 přesta] przſta rkp.
369 Kto] + est qui lat.
370 zástupové] zaſtupee rkp.
371 a dávie] et affligunt lat.
372 někto] aliquis lat.
373 ta] navíc oproti lat.
374 volati mistra] vexare illum lat., vexare magistrum var.
375 uslyšěv] uslyšav Kyas
376 otpovědě] otpowiediew rkp.
377 uvěř] + et lat, nemá var.
378 jim] navíc oproti lat.
379 neboť] navíc oproti lat., + enim var.
380 Ježíš] Ipse lat.
381 otec i mátě] parentes lat.
382 nebeské] Dei lat.
383 nepřijme] non receperint lat., non receperit var.
384 města] + etiam lat.
385 na ně, jim] supra illos lat., illis var.
386 vesniciech] castella lat., municipia var.
387 jenž vládnieše nad čtvrtú čiestí Židovstvie] tetrarcha lat.
388 co] omnia, quae lat., quae var.
389 Ježíšě] eo lat.
390 někteří mluviechu] diceretur (L 9,8) a quibusdam lat.
391 praviechu] navíc oproti lat.
392 slóve] est lat., dicitur var.
393 apoštolóv] navíc oproti lat. , + discipuli var.
394 jdú] euntes … divertant lat.
395 příležie] + divertant, et lat., nemá var.
396 sobě] navíc oproti lat.
397 pověděchu] pouidiechu rkp.
398 učedlníkóm] vczeldnykom rkp.
399 požehna] + illis lat.
400 ním] + et lat., nemá var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 19 lety, 5 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.29
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).