První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<<<4r4v5r5v6r6v7r7v8r>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[6r]číslo strany rukopisuzstaral sem se mezi všemi nepřátely svými. Ps6,9 Odejdětež[88]Odejdětež] deydietez tisk, Odeydietez BKSV ode mne všickni, kteříž pášete nepravost, neboť jest uslyšel hospodin hlas pláče mého. Ps6,10 Uslyšal[89]Uslyšal] ſlyſſal tisk, Vſlyſſal BKSV pán prosbu mú, hospodin modlitbu mú jest přijal. Ps6,11 Ustyďtež[90]Ustyďtež] ſtydtez tisk, Vſtydtez SV, Sſtydtez K,Aſtydtez B, srov. Erubescant lat. se a zarmúceni buďte náramně všickni nepřátelé moji a[91]a] navíc oproti lat. obraťtež se a zastyďte velmi rychle.

V žalmu sedmém muž spravedlivý žádá vysvobozen býti ode všech protivenství a takto mluví řka[92]řka] + Domine Deus meus, in te speravi S

Ps7,1[93]verš nepřeložen Ps7,2 Pane[94]Pane] Ane tisk, PAne BKSV bože mój, v těť sem doufal, svobodna mě učiň ze všech těch, kteříž mi se protivie, a vyprosť mě, Ps7,3[95]ať] t tisk, At BKSV by někdy neuchopil jako lev duše mé, kdyby nebylo, kto by vysvobodil ani kto by spasena učinil. Ps7,4 Pane[96]Pane] a(n)e tisk, Pa(n)e BKSV bože mój, jestliže sem učinil toto, jestliže jest nepravost v rukú mých, Ps7,5 jestližeť[97]jestližeť] eſtli zet tisk, Geſtli zet BKSV sem se mstil nad těmi, jenž mi se odplacovali zlým, ať padnu hodně od nepřátel svých zmařený. Ps7,6 Nechť[98]Nechť] echt tisk, Necht BKSV zstíhá nepřítel duši mú a ať pochopí i potlačí na zemi život mój a slávu mú ať v prach uvede. Ps7,7 Povstaň[99]Povstaň] owſtan tisk, Powſtan BKSV, hospodine, v hněvu svém a budiž vyvýšen v končinách nepřátel mých. A povstaň[100]A povstaň] powſtan tisk, A powſtan KSV, O powſtan B, srov. et exsurge lat., pane bože mój, pro přikázanie, kteréž si rozkázal, Ps7,8 a hluk lidu

X
88Odejdětež] deydietez tisk, Odeydietez BKSV
89Uslyšal] ſlyſſal tisk, Vſlyſſal BKSV
90Ustyďtež] ſtydtez tisk, Vſtydtez SV, Sſtydtez K,Aſtydtez B, srov. Erubescant lat.
91a] navíc oproti lat.
92řka] + Domine Deus meus, in te speravi S
93verš nepřeložen
94Pane] Ane tisk, PAne BKSV
95ať] t tisk, At BKSV
96Pane] a(n)e tisk, Pa(n)e BKSV
97jestližeť] eſtli zet tisk, Geſtli zet BKSV
98Nechť] echt tisk, Necht BKSV
99Povstaň] owſtan tisk, Powſtan BKSV
100A povstaň] powſtan tisk, A powſtan KSV, O powſtan B, srov. et exsurge lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 1 měsícem a 12 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).