Žaltář klementinský

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII A 12, 13r–136r. Editoři Kreisingerová, Hana, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

[99r]číslo strany rukopisuPs105,16 I dráždili sú Mojzesě na hradiech a[1541]a] navíc oproti lat., + et var. Árona, svatého božieho. Ps105,17 Otvořila sě jest země i pozřěla Datan a přěstřěla sě nad sbor Abironóv. Ps105,18 I vzplanul oheň v snatcě jich, plamen sžehl hřiešníky. Ps105,19 I učinili telec na hoře[1542]hoře] navíc oproti lat. Oreb i modlili sú sě ryťú. Ps105,20 I proměnili sú chválu svú u podobenstvie telcové, jědúcieho sěno. Ps105,21 Zapomněli sú boha, jenžto uzdravil jě, jenžto učinil velikosti v Ejiptě Ps105,22 a[1543]a] navíc oproti lat. divy v zemi Cham, hroznosti na mořu Črveném. Ps105,23 I řekl, aby rozpudil jě, by byl Mojzes, vyvolený[1544]vyvolený] upraveno korektorem z pův. wowoleny, + eius lat., nestál v rozbořeňú v obezřěňú jeho, aby sě otvrátil[1545]otvrátil] -r- nadepsáno korektorem hněv jeho, aby nezatratil jich. Ps105,24 A za ničse jměli sú zemi žádostnú, nevěřili[1546]nevěřili] new|wierzili rkp. sú slovu jeho. Ps105,25 A vrtrali sú v stanovištích svých, neuslyšali sú hlasu božieho. Ps105,26 I vzdvihl jest ruku svú na ně, aby[1547]aby] -by nadepsáno korektorem jě porazil na pú[99v]číslo strany rukopisušti Ps105,27 a by padl[1548]by padl] ut deiiceret lat. plod jich v národiech a rozprášil jě u vlastech. Ps105,28 I načěti sú Beelfegor a jědli sú oběti mrtvých. Ps105,29 A dráždili sú jej v nalezeních svých a rozmnoženo jest v nich padenie. Ps105,30 I stál Finees i sľúbil sě i přěsta třěsenie[1549]třěsenie] trzieſienye rkp. jich[1550]jich] navíc oproti lat.. Ps105,31 I pomieněno jest jemu u pravedlnost, […]text doplněný editorem[1551]…] in generationem lat. (homoiot.) i v narozenie až u věky. Ps105,32 I přimútili sú jej k Vodě[1552]k Vodě] ad aquas lat., ad aquam var. protivenstvie i trápen jest Mojzes[1553]Mojzes] + propter eos lat., Ps105,33 nebo rozhořčili sú duch jeho[1554]jeho] + et lat., nevzvlastil ve rtech svých. Ps105,34 Nezatratili sú národóv, ješto řekl hospodin jim, Ps105,35 smísili sú[1555]smísili sú] et commisti sunt lat. mezi národy a naučili sú sě skutkóm jich Ps105,36 i slúžili sú rytcóm jich i učiněno jim jest v rúhotu. Ps105,37 I obětovali sú syny své a dcery své běsóm. Ps105,38 I prolili sú krev nevinnú, krev synóv svých a dcer svých, ježto obětovali rytcóm chananským. I zabita jest[1556]zabita jest] infecta est lat., interfecta est var. země v krvech Ps105,39 a potupena jest v činiech jich i smilnili sú v naleze[100r]číslo strany rukopisuních[1557]nalezeních] nalezeny rkp.

X
1541a] navíc oproti lat., + et var.
1542hoře] navíc oproti lat.
1543a] navíc oproti lat.
1544vyvolený] upraveno korektorem z pův. wowoleny, + eius lat.
1545otvrátil] -r- nadepsáno korektorem
1546nevěřili] new|wierzili rkp.
1547aby] -by nadepsáno korektorem
1548by padl] ut deiiceret lat.
1549třěsenie] trzieſienye rkp.
1550jich] navíc oproti lat.
1551…] in generationem lat. (homoiot.)
1552k Vodě] ad aquas lat., ad aquam var.
1553Mojzes] + propter eos lat.
1554jeho] + et lat.
1555smísili sú] et commisti sunt lat.
1556zabita jest] infecta est lat., interfecta est var.
1557nalezeních] nalezeny rkp.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 9 měsíci a 25 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).