Žaltář klementinský

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII A 12, 13r–136r. Editoři Kreisingerová, Hana, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

[73v]číslo strany rukopisuPs77,44 i obrátil v krev řěky jich a studnicě[1128]studnicě] imbres lat. jich, aby nepili. Ps77,45 Poslal na ně mšicě[1129]mšicě] coenomyiam lat., i sněchu[1130]sněchu] comedit lat., comederent var. jě, a žáby[1131]žáby] ranam lat., ranas var., i zatratil jě. Ps77,46 I dal jest rzi plod jich a úsilé jich kobylkám[1132]kobylkám] locustae lat.. Ps77,47 I pobil u búři[1133]u búři] in grandine lat. vinnicě jich a ovocě[1134]ovocě] moros lat. jich v jíňú Ps77,48 i poddal jest búři[1135]búři] grandini lat. jalovata jich a jměnie jich ohňu. Ps77,49 Pustil na ně[1136]ně] ny rkp. hněv zamúcenie svého, rozľúcenie a hněv a zámutek, u posláňú[1137]u posláňú] immissiones lat., immissionem var., překladatel četl in missione skrzě anjely zlé. Ps77,50 Cěstu učinil stezcě hněvu svého, neotpustil ot smrti dušiem jich a dobytek jich v smrti zaklenul Ps77,51 i zahradil jest všeckno prvorodičstvie v zemi ejipskéj, prvenstvie děl jich všěch [v]text doplněný editorem staniech chamských. Ps77,52 I otjal jakžto ovcě ľud svój a provedl jě jakožto stádo na púšti Ps77,53 i provedl jě v naděju a nebáli sú sě a nepřátely jich okľúči moře. Ps77,54 I vzvedl jě na horu svatině své, horu, južto jest získala pravicě jeho, i vyvrh ot obličěje jich národy a [74r]číslo strany rukopisulosem rozdělil jim zeḿu povrázkem děličovým Ps77,55 i kázal jest bydliti v schranách jich pokoleňú izrahelskému. Ps77,56 I zkúšěli sú a dráždili sú boha vrchnieho a svědečství jeho nechovali sú Ps77,57 i otvrátili sú sě i nechovali[1138]nechovali] niechowali rkp. sú sľubu jakož i[1139]i] navíc oproti lat. otci jich, navrátili sú sě v stav[1140]v stav] arcum lat. zlý. Ps77,58 V hněvě[1141]V hněvě] In iram lat., In ira var. vzbuzovali sú jej v hrdléch[1142]v hrdléch] in collibus lat., překladatel četl in collis svých a v rytedlnostech svých k rozľúceňú rozdráždili sú jej. Ps77,59 Uslyšal jest to[1143]to] navíc oproti lat. bóh i pohrděl jest a k ničemuž přivedl jest velmě Vítězě[1144]Vítězě] Israël lat.. Ps77,60 I zahladil jest stan vlasti[1145]vlasti] navíc oproti lat. Siloe, stan jeho[1146]jeho] suum lat., kdešto jest bydlil v ľudech, Ps77,61 i poddal jest u vězěnie moc jich a krásnost jich v rucě nepřátelóv[1147]nepřátelóv] inimici lat.Ps77,62 i zaklenul u meču ľud svój a dědinú svú pohrděl. Ps77,63 Mládencě jich sežral jest oheň a děvicě jich nenařiekali sú. Ps77,64 Kněžú jich u meču zabili sú a vdov jich nekvieléchu. Ps77,65 I zbuzen jest jakožto spánli[74v]číslo strany rukopisu

X
1128studnicě] imbres lat.
1129mšicě] coenomyiam lat.
1130sněchu] comedit lat., comederent var.
1131žáby] ranam lat., ranas var.
1132kobylkám] locustae lat.
1133u búři] in grandine lat.
1134ovocě] moros lat.
1135búři] grandini lat.
1136ně] ny rkp.
1137u posláňú] immissiones lat., immissionem var., překladatel četl in missione
1138nechovali] niechowali rkp.
1139i] navíc oproti lat.
1140v stav] arcum lat.
1141V hněvě] In iram lat., In ira var.
1142v hrdléch] in collibus lat., překladatel četl in collis
1143to] navíc oproti lat.
1144Vítězě] Israël lat.
1145vlasti] navíc oproti lat.
1146jeho] suum lat.
1147nepřátelóv] inimici lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 10 měsíci a 21 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).