[63r]číslo strany rukopisuPosíleni sú, jižto sú mne následovali, nepřietelé moji neprávě, jehož sem nepopadl, a[963]a] navíc oproti lat. tehdy vyplacovách. Ps68,6 Bože, ty vieš nemúdrost moju a shřěšenie mé ot tebe nenie skryto[964]shřěšenie … skryto] delicta mea a te non sunt abscondita lat.. Ps68,7 Nestyďte sě ve mně, již čekajú tebe, hospodine, hospodine mocí. Nebudú pohaněni[965]Nebudú pohaněni] non confundantur lat. nade mnú, již hledajú tebe, bože Israhel. Ps68,8 Nebo pro tě trpěl sem rúhotu, zakryla jest hanba obličej mój. Ps68,9 Cuzí učiněm[966]učiněm] upraveno radací na učiněn sem bratří méj a pútník synóm mateře mé. Ps68,10 Nebo hněv domu tvého ztrávil mě a rúhoty[967]rúhoty] upraveno radací, snad z rúhota protivúcích[968]protivúcích] upraveno mladší rukou na protivících sě tobě padly[969]padly] upraveno radací z pův. padlu sú na mě. Ps68,11 I přikryl sem postem dušu mú i učiněno jest v rúhotu mně. Ps68,12 A položil sem rúcho mé žíněné[970]žíněné] zinye| rkp. i učiněn sem jim u pověst. Ps68,13 Protiv mně mluviechu, jižto sediechu u vratech, a ve mně pověstováchu, jižto piechu víno. Ps68,14 Ale jáz modlitvu mú k tobě, hospodine, čas [63v]číslo strany rukopisudobré ľubosti, bože. Ve mnostv́ú milosrdenstvie tvého slyš mě u pravdě zdravie tvého. Ps68,15 Vyprosť mě z bláta, abych neuhřazl, vysvoboď mě ot těch, jižto mne nenávidie, a z hlubokostí vód. Ps68,16 Nepotopuj mne búřě vodná ani pohlcuj mne hlubokost ani rozěvuj na mě propast úst svých. Ps68,17 Uslyš mě, hospodine, nebo dobrotivé jest milosrdie tvé, podlé mnostvie smilování tvých vezři na mě. Ps68,18 A neotvracuj obličěje tvého ot dietěte tvého, nebo múcu sě, rúčě uslyš hlas mój[971]uslyš hlas mój] exaudi me lat.. Ps68,19 Urozumej duši méj a vysvoboď ju, pro mé nepřátely vyprosť mě. Ps68,20 Ty vieš úkoru mú a hanbu mú a potupenie mé, Ps68,21 v obezřěňú tvém sú všickni, jižto mútie mě. Rúhotu[972]Rúhotu] přepsáno z pův. ruhutu čakalo jest srdce[973]srdce] ſrdcie rkp. mé a hubenstvie. I strpěl sem, jenž pospolu [sě]text doplněný editorem zamucováše[974]<sě> zamucováše] contristaretur lat., i nebyl jest[975]jest] + et lat., nemá var., jenž by utěšil, i nenalezl sem. Ps68,22 A dali sú u pokrm mój žluč a v žiezi