Žaltář klementinský

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII A 12, 13r–136r. Editoři Kreisingerová, Hana, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

[52v]číslo strany rukopisu na mě veliké věci mluvil by byl, schoval bych sě byl poně ot něho. Ps54,14 Nebo[779]Nebo] navíc oproti lat. ty jistě člověk jednaké[780]jednaké] -e připsáno korektorem mysli, vódcě mój a známý mój, Ps54,15 jenž se mnú spolu dobré přijímáše krmě, v domu božiem chodili[781]chodili] chodigili rkp. sme s povolením. Ps54,16 Přiď smrt na ony a sejděte u peklo živi súce, nebo nepravost u příbytciech jich jest[782]jest] navíc oproti lat., u prostřědcě jich. Ps54,17 Ale jáz k hospodinu[783]k hospodinu] ad Deum lat., ad Dominum var. volal sem a hospodin uzdravil mě jest[784]uzdravil … jest] salvabit lat., salvavit var.. Ps54,18 Pozdě i ráno i o poledni praviti budu i zvěstovati i uslyší hlas mój. Ps54,19 Vykúpí u pokoju dušu mú ot těch, jižto sě mně přibližujú, nebo mezi mnohými bieše[785]bieše] erant lat. se mnú. Ps54,20 Uslyší bóh i poníží oněch, jenž jest přěd světem. Nebo nenie oněm proměněnie[786]proměněnie] p(ro)mienye rkp. a nebáli sú sě boha. Ps54,21 Zprostřěl jest ruku svú v oplaceňú. Poskvrnili sú svědečstvie jeho, Ps54,22 otděleni sú ot hněvu obličěje jeho a přiblí[53r]číslo strany rukopisuži sě srdce[787]srdce] ſrdcie rkp. jeho. Rozměkčili sú srdcě[788]srdcě] sermones lat. jich[789]jich] eius lat., suos var. nad olej a oni sú sudlicě. Ps54,23 Vzpusť na hospodina péču tvú a on tě otkrmí a[790]a] navíc oproti lat. nedá u věky zatracenie[791]zatracenie] fluctuationem lat. pravému. Ps54,24 Nebo ty zajisté, bože, uvedeš jě v studnicu zatracenie. Mužové krví a lstiví nedopolovie dnóv svých, ale já úfati budu v tě, hospodine.

LV.[792]LV.] VIV rkp., L připsáno na okraji

Ps55,1[793]verš nepřeložen Ps55,2 Smiluj sě nade mnú, hospodine[794]hospodine] Deus lat., Domine var., nebo potlačil mě člověk, cělý den vybíjějě, mútil mě. Ps55,3 Potlačili sú mě nepřietelé moji cělý den, nebo mnozí sú[795]sú] navíc oproti lat. bojujúce protiv mně. Ps55,4 Ot výsosti dne budu sě báti, nebo věrně jáz v tě úfati budu. Ps55,5 U boze chváliti budu řeči mé, u bóh sem úfal, nebudu sě báti, co mi učiní tělo. Ps55,6 Cělý den slova má otukáráchu, protiv mně všeckna myšlenie jich ve zlé. Ps55,7 Vzbydlé a schovajú, oni stopy mé zachovajú. Jakož sú zdržěli du[53v]číslo strany rukopisušu

X
779Nebo] navíc oproti lat.
780jednaké] -e připsáno korektorem
781chodili] chodigili rkp.
782jest] navíc oproti lat.
783k hospodinu] ad Deum lat., ad Dominum var.
784uzdravil … jest] salvabit lat., salvavit var.
785bieše] erant lat.
786proměněnie] p(ro)mienye rkp.
787srdce] ſrdcie rkp.
788srdcě] sermones lat.
789jich] eius lat., suos var.
790a] navíc oproti lat.
791zatracenie] fluctuationem lat.
792LV.] VIV rkp., L připsáno na okraji
793verš nepřeložen
794hospodine] Deus lat., Domine var.
795sú] navíc oproti lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 2 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).