Ps94,1 Poďte[2355]Poďte] Odte tisk, POdte KSV, v lat. předchází Laus cantici ipsi David, veselme se hospodinu, plesánie[2356]plesánie] pleſaynie tisk čiňme bohu, spasiteli našemu. Ps94,2 Předejděmež[2357]Předejděmež] ṙedeidiemez tisk, Pṙedeidiemez KSV, praeoccupemus lat., praeveniamus var. tvář jeho u vyznání a v žalmiech plesánie čiňme jemu, Ps94,3 nebo[2358]nebo] ebo tisk, Nebo KSV buoh veliký pán a král veliký nade všecky bohy, nebť[2359]nebť] ebt tisk, Nebt KSV nezažene hospodin lidu svého[2360]nebť nezažene hospodin lidu svého] navíc oproti lat., + quoniam non repellet Dominus plebem suam var.. Ps94,4 Nebo v rukou[2361]v rukou] in manu lat. jeho sú všecky končiny země i výsosti hor jehoť jsú, Ps94,5 nebť[2362]nebť] ebt tisk, Nebt KSV jeho jest moře a onť jest je učinil i suchost ruce jeho stvořile jsta. Ps94,6 Poďme[2363]Poďme] odme tisk, Podme KSV, Venite lat., klanějme se a padajme i plačme před hospodinem, jenž stvořil nás, Ps94,7 neboť on jest[2364]jest] + Dominus lat., nemá var. buoh náš a[2365]a] nemá tisk, A KSV my lid pastvy jeho a ovce rukú[2366]rukú] manus lat. jeho. Ps94,8 Dnes[2367]Dnes] nes tisk, Dnes KSV uslyšíte li hlas jeho, nechtějte zatvrzovati srdcí vašich, Ps94,9 jakžto[2368]jakžto] akzto tisk, Iakzto V, Yakzto KS v rozdráždění v den pokušenie učiněného[2369]učiněného] navíc oproti lat. na púšti, kdežto[2370]kdežto] dezto tisk, Kdezto KSV pokúšeli jsú mě otcové vaši, zkusiliť sú[2371]zkusiliť sú] + me lat., nemá var. a viděliť sú skutky mé. Ps94,10 Čtyřidceti[2372]Čtyřidceti] ztyrzydceti tisk, Cztyrzydceti KSV let hněval sem se na národ ten a řekl sem: „Vždycky tito z srdce blúdie.“ Ps94,11 A[2373]A] nemá tisk, A KSV ti nepoznali sú cest mých, jimžto[2374]jimžto] ut lat., quibus var. sem zapřisáhl v rozhněvání svém: „Nevejdúť[2375]Nevejdúť] Si introibunt lat., ut non introirent var. do odpočinutie mého.“
Žalm devadesátý pátý napomíná k chvále božie pro vzdělánie domu duchovnieho. Hlas proroka die[2376]die] + Can<t>ate Domino can<t>icum novum, can<t>ate Domino omnis S
Ps95,1 Zpievajte[2377]Zpievajte] Piewayte tisk, ZPiewayte SV, SPiewayte K, v lat. předchází Canticum ipsi David, quando domus aedificabatur post captivitatem hospodinu piesen novú,