[Kázání dzikovská na okruh de sanctis]

Biblioteka Jagiellońska Uniwersytetu Jagiellońskiego (Krakov, Polsko), sign. Przyb. 177/51, 124r–221r. Editor Svobodová, Andrea. Ediční poznámka

[Generovaný obsah]

[141r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupce„Ó, zlí a nevěrní rádće[839]rádće: radtye, odstupte ode mne, neb toto mého těla mučenie jest méj duše utěšenie.“ I vece Olibriovi: „Pse nestydlavý[840]nestydlavý: neſſtydlawyg, zde na mém těle moc máš, ale duše mé chová král nebeský[841]nebeský: nebeſſkyg.“ Tehdy král pláčem zavrže svú[842]svú: ſw tvář, aby nehleděl na tak veliké krveprolitie i káza ji sníti s pranéře a v žalář vsaditi. A když ona v žaláři sedieše, poče prositi boha, aby jie ukázal jejie nepřietele, s kým by mohla bojovati tělestně. A hned jeden veliký drak zjeviv se jie i pohlti ji, ana požehnavši sě svatým křížem, pomodli sě bohu a hned sě ten drak na dvé rozpade, ana beze všeho úraza z neho vynide. Opět zlý duch učiniv sě krásným panicem, poče jie mluviti, chtě ji od jejie čsti odvésti. I ona jej za vrch popadši, udeři jím o zemi i vstúpi jemu nohú na hrdlo i vece jemu: „Poddaj sě, nevěrný črte, křechkéj dievce.“ I črt zvola a řka: „Ó, svatá Margreto, poddávámť sě tobě.“ I ona jemu vece: „Pověz mi, proč tak velmi křesťanuov lákáš a jich vždy velmi pokúšieš?“ A črt vece: „Přirozená nenávist jest mezi námi a mezi lidmi spravedlnými, že vidímy, ani jdú na naše miesto do nebes, kteréž sme my ztratili a nemóžem jeho zasě dobyti.“ A když jie to povědě, hned jej ona pusti. A nazajtřie káza ji Olibrius přivésti před sě i vece jie: „Raziť, modl sě ještě mým bohóm.“ A když to nerodě učiniti, tehdy ji káza za ruce pověsiti a tělo jejie pochodněmi páliti a potom ji káza vsaditi v kád plnú vody vrúcie, aby jie věcší muka byla a věcší bolest. A v ta doby sě země potřese[843]potřese: potrſſyeſye a ona z téj muky bez úrazu vynide. Tehdy pět tisíc lida na vieru sě obráti a pro boží jmě dachu sobě hlavy stínati. Bojě sě král, aby sě viece lidí na vieru neobrátilo, odsúdi ji i káza ji na popravu[844]popravu: popraw vésti a hlavu[845]hlavu: hlaw jie káza stieti. Tehdy svatá Margreta poklekši, poče boha prositi za své služebníky i za služebniće[846]služebniće: ſluzebnytye i za své obětníky [b]označení sloupcea řkúći[847]řkúći: rzkuty: „Mój milý choti, Jezukriste, prosi tebe, rač dáti mým služebníkóm, čsož budú ve jmě mé na tvé milosti žádati. A také prosím tebe, kteráž koli žena při své práći[848]práći: p(ra)ty bude mú pomoc nazývati[849]nazývati: nazyewaty, rač jie ze všie núze pomoći[850]pomoći: pomoty a dobrý plod dáti.“ A když dokona tu modlitvu[851]modlitvu: modlytw, hned přijide hlas z nebe a řka: „Má milá choti, čsos prosila, ve všems uslyšána.“ Tehdy stěchu jie svatú hlavu. A tak jest korunu přijala mučedlníkovú, a tak jest ukázáno, že jest[852]jest: gyeſt měla mnoho protivenstvie a protože jest krále Olibria přemohla i jeho lidi i črty a smrt pro buoh přijala a svú[853]svú: ſw krev pro vieru křesťanskú prolila. Proto jest ten drahý[854]drahý: drahyg poklad svéj čistoty schovala, kterúž jest sobě kúpila králevstvie nebeské. Jehož mně etc.cizojazyčný text

In Divisione apostolorumcizojazyčný text[855]na marginu zapsáno mladší rukou: na Rozesłancow

Celi ennarrant gloriam Dei etc.cizojazyčný text[856]Ps 18,2 Tato slova píše[857]píše: pyſye svatý David v Žaltáři, chvále úřad svatých apoštoluo, jich jest dnes rozeslánie, a řka: „Nebesa vypravují chválu boží[858]boží: bozye.“ V těch sloviech máme znamenati trojí[859]trojí: troy věc. Najprvé jich, svatých apoštoluo, dóstojenstvie. Druhé jich úřad kázanie. Třetie boží chválu.

O prvém znamenajte, že svatých apoštoluo jest veliké dóstojenstvie, že jě nazývá[860]nazývá: nazyewa nebesy, a to pro trojí[861]trojí: troy věc. Prvé svatí apoštolové přirovnávají sě k nebesóm, nebo jakož nebesa dávají nám déšč a rosu, jímž zplozují všechnu zemi, takéž svatí apoštolové dávají[862]dávají: daway nám rosu ducha svatého a posielají nám déšč milosti božie a zplozují zemi v dobrých skutciech, točiž hřiešná srdce na pravú[863]pravú: p(ra)w ćestu[864]ćestu: tyeſtu napravují[865]napravují: nap(ra)wgy. Prosme jich, ať nám pošlí ducha svatého.

Druhé, jakož nebesa sú velmi povýšena nade vše[866]vše: wſye stvořenie, však sě zdají, by na zemi ležala a země sě dotýkala, takéž svatí apoštolové, jakž koli jsú povýšeni nade všichny svaté svým velikým duostojenstvím,

X
839rádće: radtye
840nestydlavý: neſſtydlawyg
841nebeský: nebeſſkyg
842svú: ſw
843potřese: potrſſyeſye
844popravu: popraw
845hlavu: hlaw
846služebniće: ſluzebnytye
847řkúći: rzkuty
848práći: p(ra)ty
849nazývati: nazyewaty
850pomoći: pomoty
851modlitvu: modlytw
852jest: gyeſt
853svú: ſw
854drahý: drahyg
857píše: pyſye
858boží: bozye
859trojí: troy
860nazývá: nazyewa
861trojí: troy
862dávají: daway
863pravú: p(ra)w
864ćestu: tyeſtu
865napravují: nap(ra)wgy
866vše: wſye
855na marginu zapsáno mladší rukou: na Rozesłancow
856Ps 18,2
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 19 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).