Bible Bočkova, Janovo evangelium

Moravský zemský archiv (Brno, Česko), sign. fond G 10 Sbírka rukopisů Zemského archivu, inv. č. 123/2, ff. 268r–282r. Editoři Žampachová, Karolína (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Kreisingerová, Hana (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku).

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[272r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupces učedlníky svými Ježíš na lodí, ale sami učedlníci jeho biechu odešli. J6,23 A jiné lodie biechu připluly od Tiberiady k tomu miestu, kdež biechu jedli chléb, dieky činiechu bohu[157]dieky činiechu bohu] gratias agente Domino lat., gratias agentes Deo var.. J6,24 Tehdy když uzřě zástup, že by tu nebyl Ježíš ani učedlníci jeho, vstúpichu na lodie i přijidechu do Kafarnaum hledajíce Ježíše.

J6,25 A když jej nalezechu za mořem, řekli sú: „Mistře, kdy si sem přišel?“ J6,26 Odpovědě Ježíš jim a vece: „Věrně, věrně pravi vám[158]vám] wram rkp., hledáte mne ne proto, že ste divy viděli, ale že ste z chlebóv jedli a nasyceni ste. J6,27 Dělajte ne ten pokrm, ješto hyne, ale ješto ostává k věčnému životu, kterýžto syn člověka dává vám, neb ten otec znamenal jest [buoh]text doplněný editorem[159]buoh] deus lat..“ J6,28 Protož řekli sú k němu: „Co učiníme, abychom dělali diela božie dobrá[160]dobrá] navíc oproti lat.,+ bona  var.?“ J6,29 Odpovědě Ježíš a vecě jim: „Toť jest dielo božie, abyšte věřili v něho, jehož jest on poslal.“ J6,30 Protož řekli sú jemu: „Kteréž ty tehdy činíš znamenie, abychom viděli a věřili tobě? Co činíš? J6,31 Otcové naši jedli sú mannu na púšti, jakož psáno jest: Chléb z nebe dal si[161]dal si] dedit lat., dedisti var. jim jiesti.“ J6,32 Tehdy řekl jim Ježíš: „Věrně, věrně pravi vám, ne Mojžieš dal vám chléb z nebe, ale otec[162]otec] + meus lat. dává vám chléb z nebe pravý. J6,33 Neb chléb pravý[163]pravý] Dei lat., verus var.  jest, jenž jest s nebe sstúpil a dává život světu.“ J6,34 Tehdy řekli sú jemu: „Pane, vždy daj nám chléb ten!“ J6,35 I řekl jim Ježíš: „Já sem chléb života. Ktož přijde ke mně, nebude lačněti, a kto věří v mě, nebude žiezniti nikdy. J6,36 Ale řekl sem vám, že ste i viděli mě, a nevěřili ste. J6,37 Vše, což mi dává otec, ke mně přijde a toho, jenž přijde ke mně, nevyvrhu ven. J6,38 Neb sem stúpil s nebe, ne abych činil vóli svú, a[b]označení sloupcele[164]ale] + voluntatem lat., nemá var. toho, jenž mě jest poslal. J6,39 A to jest vóle jeho, jenž mě jest poslal, otcova, aby všěcko, co mi jest dal, neztratil z toho nic[165]nic] navíc oproti lat., + nihil var., ale vskřiesil to v najposlednější den. J6,40 Neb ta jest vóle otce mého, jenž mě jest poslal, aby každý, jenž vidí syna a věří v něho, měl život věčný, a já vzkřiesím jej v poslední den.“ J6,41 Tehdy reptáchu Židé z toho, že by řekl: Já sem chléb[166]chléb] + vivus lat., nemá var., jenž sem s nebe sstúpil. J6,42 I praviechu: „Však tento jest Ježíš, syn Jozefóv, jehož smy my znali otce i máteř. Kterak tehdy die tento, že sem s nebe sstúpil?“ J6,43 Tehdy odpovědě Ježíš a vecě jim: „Neroďte reptati vespolek, J6,44 žádnýť nemóž přijíti ke mně, jediné otec, jenž mě jest poslal, přitrhne jej; a já vskřiesím jej v poslední den. J6,45 Psáno jest v prorociech: I budú všichni učení boží. Každý, ktož jest uslyšal ot otce a naučil se jest, přijde ke mně. J6,46 Ne proto, by kto viděl otce, jediné ten, jenž od boha jest, [tenť jest]text doplněný editorem viděl[167]tenť jest viděl] hic vidit lat. (homoiot.), viděl otce. J6,47 Věrně, věrně pravi vám, kto věří v mě, má život věčný.“

J6,48 „Já sem chléb života. J6,49 Otcové vaši jedli sú mannu na púšti, a zemřeli sú. J6,50 Tento jest[168]jest] + panis lat. pravý[169]pravý] navíc oproti lat.  s nebe sstupující, aby ač kto z něho jedl by, neumřel. J6,51 Já sem chléb živý, jenž sem s nebe stúpil. J6,52 Ač kto bude jiesti z chleba tohoto, živ bude na věky. A chléb, kterýž já dám, tělo mé jest za život světa.“ J6,53 Protož svářiechu sě Židé vespolek řkúce: „Kterak móž tento nám dáti tělo své k jedení?“ J6,54 Tehdy vece k nim Ježíš: „Věrně, věrně pravi vám, nebudete li jiesti těla syna člověka a píti jeho krve, nebudete mieti života v sobě. J6,55 Ktož jie mé tělo a pie mú krev, má život věčný

X
157dieky činiechu bohu] gratias agente Domino lat., gratias agentes Deo var.
158vám] wram rkp.
159buoh] deus lat.
160dobrá] navíc oproti lat.,+ bona  var.
161dal si] dedit lat., dedisti var.
162otec] + meus lat.
163pravý] Dei lat., verus var. 
164ale] + voluntatem lat., nemá var.
165nic] navíc oproti lat., + nihil var.
166chléb] + vivus lat., nemá var.
167tenť jest viděl] hic vidit lat. (homoiot.)
168jest] + panis lat.
169pravý] navíc oproti lat. 
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).