Bible Bočkova, Janovo evangelium

Moravský zemský archiv (Brno, Česko), sign. fond G 10 Sbírka rukopisů Zemského archivu, inv. č. 123/2, ff. 268r–282r. Editoři Žampachová, Karolína (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Kreisingerová, Hana (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku).

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

na[270r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceplněna. J3,30 On musie ruosti, a já [sě]text doplněný editorem menšiti. J3,31 Kto jest se svrchku přišel, nade všěmi jest, kto z země jest[68]jest] + de terra est, et lat., nemá var., také o zemi mluví. Ktož jest z nebe přišel, nade všěmi jest, J3,32 a což jest viděl a slyšal, to svědčí, a svědectvie jeho nižádný nepřijímá. J3,33 Ale[69]Ale] navíc oproti lat., + autem var. ktož přijme jeho svědectvie, tenť jest uznamenal[70]uznamenal] yznamenal rkp., že buoh pravý jest. J3,34 Neb kohož jest poslal buoh, slova božie mluví, neb ne pod mieru dává buoh ducha. J3,35 Otec miluje syna a všěcko dal jest v ruku jeho. J3,36 Kto věří v syna, má věčný život, ale kto jest nevěrný synu, neuzří života, ale hněv boží zóstává na něm.“

Kapitola IIII.

J4,1 Protož když poznal Ježíš, že sú uslyšali zákonníci, že Ježíš viece učedlníkóv činí a křtí nežli Jan J4,2 (ačkoli Ježíš nekřtieše, ale učedlníci jeho), J4,3 opusti Židovstvo a otjide [opět]text doplněný editorem[71]opět] iterum lat. do Galilee. J4,4 A musieše jíti[72]jíti] transire lat., ire var. skrze Samaří.

J4,5 Protož přijide do města samarského, ješto slove Sichar, podlé poplužie, kteréž jest dal Jakub synu svému Jozefovi. J4,6 A tu bieše studnice Jakubova. Tehdy Ježíš ustav na cestě, sedieše tak nad studnicí. A [73]A] navíc oproti lat.,+ autem  var. hodina bieše jako šestá. J4,7 Přijide žena z Samařie vážit vody. Vecě[74]Vecě] Dicit lat., Dixit var.  jí Ježíš: „Daj[75]Daj] da rkp. mi píti.“ J4,8 (Neb učedlníci jeho biechu odešli do města, aby pokrmóv kúpili.) J4,9 Tehdy vecě [76]vecě] Dicit lat. jemu ta žena samarská: „Kterak ty jsa Žid píti ote mne žádáš, jenž sem žena samaritánská?“ Však Židé neobcují s Samaritány. J4,10 Odpověděv Ježíš [a]text doplněný editorem[77]a] et lat. řekl jí: „By věděla dar boží, a kto jest, jenž die tobě: Daj mi píti, ty [by]text doplněný editorem snad prosila od něho a dal by tobě vodu živú.“ J4,11 Vece[78]Vece] Dicit lat.  jemu žena: „Pane, aniž máš, v čem by navážil, a studnice hluboká jest, odkudž tehdy máš vodu živú? J4,12 Zdali si ty větčí otce našeho[79]našeho] naſieho rkp. Jakuba, jenž jest dal nám studnici tuto[80]tuto] navíc oproti lat.,+ hunc  var.  a sám z nie [b]označení sloupcepil i synové jeho i dobytek jeho?“ J4,13 Odpovědě Ježíš a řekl jí: „Každý, ktož sě napie[81]sě napie] bibit lat., biberit var.  z vody této, žiezniti bude opět, ale ktož sě napie z vody, kteréž já dám jemu, nebude žiezniti na věky. J4,14 Ale voda, kterú já dám jemu, bude v něm studnice vody skákajície v život věčný.“ J4,15 Vecě[82]Vecě] Dicit lat. k němu žena: „Pane, daj mi té vody, abych viece[83]viece] navíc oproti lat., + amplius var. nežíznila ani sem chodila vážit.“ J4,16 Vece[84]Vece] Dicit lat. jí Ježíš: „Jdi, zavolaj muže svého a přiď sem.“ J4,17 Odpovědě žena a vece: „Nemám muže.“ Vece[85]Vece] Dicit lat. jí Ježíš: „Dobře si řekla, že nemám mužě, J4,18 nebs pět mužóv jměla a nynie, jehož máš, nenieť muž tvój, to si právě řekla.“ J4,19 Vece[86]Vece] Dicit lat. jemu žena: „Pane, vizi, že si ty prorok. J4,20 Otcové naši na této hoře modlili sú sě, a vy pravíte, že v Jeruzalémě jest miesto, kdež sě musie modliti.“ J4,21 Vece[87]Vece] Dicit lat. jí Ježíš: „Ženo, věř mi, že béře se hodina, kdyžto ani na této hořě, ani v Jeruzalémě budete sě modliti otci. J4,22 Vy se modlíte, co neviete, my se modlíme, co vieme, neb spasenie z Židóv jest. J4,23 Ale přicházie hodina, a již jest, když praví modlitebníci budú sě modliti otci v duchu a v pravdě. Neb i otec takých hledá, jenž by se modlili jemu. J4,24 Duch jest buoh a ti, ješto sě modlé jemu, v duchu a v pravdě mají sě modliti.“ J4,25 Vece[88]Vece] Dicit lat. jemu žena: „Viem, že Mesiáš příde (jenž slove Kristus), protož když příde ten, zvěstuje nám všěcky věci.“ J4,26 [Vece jí Ježíš:]text doplněný editorem[89]Vece jí Ježíš] Dicit ei Iesus lat. „Jáť sem, jenž mluvím s tebú.“ J4,27 A ihned přišli sú učedlníci jeho i diviechu se, že s ženú mluvieše, však ižádný nevecě: Co hledáš?, anebo: Co mluvíš s ní? J4,28 Tehda necha tu[90]tu] navíc oproti lat.  kbela žena svého i otjide do města a vece[91]vece] dicit lat.,dixit var. těm lidem: J4,29 „Poďte a ohlédajte

X
68jest] + de terra est, et lat., nemá var.
69Ale] navíc oproti lat., + autem var.
70uznamenal] yznamenal rkp.
71opět] iterum lat.
72jíti] transire lat., ire var.
73A] navíc oproti lat.,+ autem  var. 
74Vecě] Dicit lat., Dixit var. 
75Daj] da rkp.
76vecě] Dicit lat. 
77a] et lat.
78Vece] Dicit lat. 
79našeho] naſieho rkp.
80tuto] navíc oproti lat.,+ hunc  var. 
81sě napie] bibit lat., biberit var. 
82Vecě] Dicit lat.
83viece] navíc oproti lat., + amplius var.
84Vece] Dicit lat.
85Vece] Dicit lat.
86Vece] Dicit lat.
87Vece] Dicit lat.
88Vece] Dicit lat.
89Vece jí Ježíš] Dicit ei Iesus lat.
90tu] navíc oproti lat. 
91vece] dicit lat.,dixit var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 4 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).