Bible drážďanská, Lukášovo evangelium

Saská státní knihovna – Státní a univerzitní knihovna v Drážďanech (Die Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden) (Drážďany, Německo), sign. Mscr.Dresd.Oe.85, ff. 569r–588v. Editoři Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

v o[585v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcebecnú škříni. L21,2 I uzřě[713]uzřě] + et lat., nemá var. jednu vdovu chudú, ana klade dva šarty, L21,3 i povědě: „Věrně pravi vám, že tato chudá vdova vložila jest viece než všickni jiní[714]jiní] navíc oproti lat.. L21,4 Nebo tito všickni, ješto jim zbývá, vložili jsú dary bohu, ale tato[715]tato] + ex eo quod deest illi lat., což jest jměla, všeho svého požitka, to jest vložila.“

L21,5 Tehdy někteří mluviechu o chrámu, že dobrým kamením i dary osdoben[716]osdoben] oſoben rkp. jest. I povědě[717]I povědě] dixit lat., dixitque var.: L21,6 „Toto, ješto vidíte, přijdú dnové, v nichžto nebude ostaven kámen na kameni, by nebyl obořen.“ L21,7 I tázachu jeho řkúce: „Přikazateli, kdy to bude a které znamenie bude[718]bude] navíc oproti lat., + erit var., kdy sě to počne [dieti]text doplněný editorem[719]dieti] fieri lat.?“ L21,8 On jim[720]jim] navíc oproti lat. povědě: „Vizte, abyšte nebyli svedeni, neboť mnozí přijdú ve jmě mé praviece, že já jsem[721]jsem] + et lat., čas sě přiblíži, a[722]a] ergo lat. vy neroďte po nich choditi. L21,9 Protož když uzříte[723]uzříte] audieritis lat., videritis var. války i svády, neroďte sě lekati, neb[724]neb] navíc oproti lat., + enim var. to musí prvé býti, ale ne inhed bude[725]bude] navíc oproti lat., + erit var. dokonánie.“ L21,10 Tehdy vecě jim: „Vstane lid proti lidu a králevstvie proti králevství L21,11 a země třěsenie bude veliké v některých[726]některých] navíc oproti lat. miestech a šelma a hlad a hrózy z nebe a zázraci velicí budú.“

L21,12 „Ale přěd tiem přěde vším vrhú na vy svoji rucě i zstíhají[727]zstíhají] ztyhagy rkp. vás[728]vás] navíc oproti lat., + vos var. i rozdadie[729]rozdadie] rozdaty rkp. po svých[730]svých] navíc oproti lat. školách[731]školách] ſſolach rkp. i po žalářích, táhnúce vy[732]vy] navíc oproti lat. přěd krále i přěd poprávcě pro mé jmě. L21,13 A to sě vám přihodí na svědečstvie. L21,14 Protož vložte v svá srdcě, abyšte nemyslili, kterak byšte jim[733]jim] navíc oproti lat. otpoviedali, L21,15 nebo já vám dám usta i múdrost, jiežto nebudú sě moci protiviti ani otmlúvati všickni vaši nepřietelé. L21,16 A budete zrazeni ot svých[734]svých] navíc oproti lat. otcuov i mater[735]otcuov i mater] parentibus lat. i ot bratřie i ot rodičiev i ot přátel a na smrt vás poddadie[736]na smrt vás poddadie] morte afficient ex vobis lat., morti tradent ex vos var.. L21,17 A budete v nenávist všěm lidem[737]lidem] navíc oproti lat., + hominibus var. pro mé jmě. L21,18 A vlásek s vašie hlavy nezahyne, L21,19 nebo[738]nebo] navíc oproti lat. u va[b]označení sloupcešem utrpení obdržíte své dušě.“

L21,20 „Však když uzříte obleženo jsúce zástupy Jeruzalém[739]Jeruzalém] + tunc lat., vězte, že sě jest přiblížila jeho pustota. L21,21 Tehdy kto jsú v Židovství, utiekajte na hory, a kto jsú[740]jsú] navíc oproti lat., + sunt var. prosěd[741]prosěd] proſ<trz>ied Kyas jeho, otejděte pryč, a kto jsú[742]jsú] navíc oproti lat. v krajích, nevchoďte v ně, L21,22 nebo dnové pomsty tito jsú, aby sě všecko naplnilo, což jest psáno. L21,23 Ale běda bude[743]bude] navíc oproti lat. těžkým ženám i pěstúnkám v těch dnech, neboť bude veliká zádava na zemi i hněv tomuto lidu. L21,24 A padnú ot mečě[744]ot mečě] in ore gladii lat. a zejmáni budú[745]budú] budú <a> Kyas rozvedeni mezi všě národy a Jeruzalém bude šlapán ot pohanuov, dokudž sě nedoplnie časové národoví.“

L21,25 „A budú znamenie v slunci i v měsieci [i]text doplněný editorem[746]i] et lat. v hvězdách [a]text doplněný editorem[747]a] et lat. na zemiech dav lidský pro řvánie vln zvuku morského L21,26 a[748]a] navíc oproti lat. lidé zsvadnú čakajíce strachu[749]čakajíce strachu] prae timore, et exspectatione lat., ješto přijde všemu světu, nebo moci[750]moci] noci rkp. nebeské hnú sě. L21,27 A tehdy uzřie syna člověčieho, přijdúce v oblacě s velikú mocí i veleslavenstvím.“

L21,28 „A když sě to počne[751]počne] + fieri lat., nemá var., vzezřěte a vzdvihněte své hlavy, žeť sě blíží vaše vykúpenie.“ L21,29 I povědě jim podobenstvie: „Hlédajte na fíkové dřěvo i na všěcky ščěpy: L21,30 Když vyvodie[752]vyvodie] + iam lat., nemá var. z sebe ovoce, tehdy vězte[753]vězte] scitis lat., že jest blízko léto. L21,31 Takež [i]text doplněný editorem[754]i] et lat. vy, když to uzříte[755]uzříte] + fieri lat., nemá var., vězte, že jest blízko králevstvie božie. L21,32 Věrně pravi vám, že nepřěmine toto porozenie, dokudž sě všecko nestane. L21,33 Nebe i země přěmine[756]přěmine] transibunt lat., transiet var., ale má slova nepřěminú.“

L21,34 „Varujte sě[757]sě] + autem lat., aby snad nebyla obtiežena vašě srdcě obžerstvím i opilstvím a péčí tohoto života, aby na vy nespadl ten den náhlý, L21,35 nebo jako osidlo spadne na všěcky, ktož sedie na[758]na] super faciem lat. svéj[759]svéj] omnis lat., místo všiej,<wſſi>ey Kyas zemi. L21,36 A tak bděte, na každý čas modléce sě, abyšte byli duostojni utéci toho všeho,

X
713uzřě] + et lat., nemá var.
714jiní] navíc oproti lat.
715tato] + ex eo quod deest illi lat.
716osdoben] oſoben rkp.
717I povědě] dixit lat., dixitque var.
718bude] navíc oproti lat., + erit var.
719dieti] fieri lat.
720jim] navíc oproti lat.
721jsem] + et lat.
722a] ergo lat.
723uzříte] audieritis lat., videritis var.
724neb] navíc oproti lat., + enim var.
725bude] navíc oproti lat., + erit var.
726některých] navíc oproti lat.
727zstíhají] ztyhagy rkp.
728vás] navíc oproti lat., + vos var.
729rozdadie] rozdaty rkp.
730svých] navíc oproti lat.
731školách] ſſolach rkp.
732vy] navíc oproti lat.
733jim] navíc oproti lat.
734svých] navíc oproti lat.
735otcuov i mater] parentibus lat.
736na smrt vás poddadie] morte afficient ex vobis lat., morti tradent ex vos var.
737lidem] navíc oproti lat., + hominibus var.
738nebo] navíc oproti lat.
739Jeruzalém] + tunc lat.
740jsú] navíc oproti lat., + sunt var.
741prosěd] proſ<trz>ied Kyas
742jsú] navíc oproti lat.
743bude] navíc oproti lat.
744ot mečě] in ore gladii lat.
745budú] budú <a> Kyas
746i] et lat.
747a] et lat.
748a] navíc oproti lat.
749čakajíce strachu] prae timore, et exspectatione lat.
750moci] noci rkp.
751počne] + fieri lat., nemá var.
752vyvodie] + iam lat., nemá var.
753vězte] scitis lat.
754i] et lat.
755uzříte] + fieri lat., nemá var.
756přěmine] transibunt lat., transiet var.
757sě] + autem lat.
758na] super faciem lat.
759svéj] omnis lat., místo všiej,<wſſi>ey Kyas
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 20 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).