[586r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceješto jmá býti, a státi přěd synem člověčím.“
L21,37 I bydléše[760]bydléše] Erat lat., místo bieše ve dne učě v chrámě, ale v noci vycházějě, přěbýváše na hořě, ješto slóve Olivetská. L21,38 A vešken lid chodieše k němu z rána do chrámu, chtě jeho slyšěti.
Druhámezidcietmá kapitola
L22,1 Pak sě blížieše den slavný přěsničný, jenž slovieše[761]slovieše] dicitur lat., dicebatur var. velika noc. L22,2 I hledáchu kniežata popová i mudráci, kterak by Ježíšě[762]Ježíšě] giezyſſie rkp. zabili, ale báchu sě obcě. L22,3 I vjide satan v Jidášě, jenž slovieše Škarioth, jednoho ze dvúnádste. L22,4 A otšed mluvil jest s kniežaty popovými i s mistry, kterak by jej jim zradil. L22,5 I uradovachu sě a slíbichu jemu peniezě dáti. L22,6 A on slíbi i hledáše počasie, aby jej zradil bez zástupóv.
L22,7 Pak přijide den přěsničný, v ňemž bieše potřěbí zabiti beranec. L22,8 I posla Petra a Jana řka: „Jdúce připravte nám [beránka]text doplněný editorem[763]beránka] pascha lat., nemá Kyas, abychom jědli.“ L22,9 Tehdy ona vecěšta: „Kde chceš, ať připravímy[764]připravímy] prziprawiny Kyas?“ L22,10 I povědě k nima[765]nima] + Ecce lat.: „Když vejdeta u[766]u] w Vraštil město, střětne vás jeden člověk, nesa čbán vody. Jdětaž za ním v duom, v kterýž on vejde, L22,11 a povězta[767]povězta] dicetis lat. hospodáři toho[768]toho] navíc oproti lat. domu: Toběť praví mistr: Kde jest hostinnicě, tu kdež bych jědl beranec s svými učedlníky? L22,12 A on vám ukáže sien velikú, ložnici[769]ložnici] stratum lat. a tu připravte.“ L22,13 A otšedše nalezú, jakož jim pověděl Ježíš[770]Ježíš] gyezyſſ rkp., navíc oproti lat., + Iesus var., i připravichu beranec. L22,14 A když by hodina, sěde za stól a dvanáste apoštoluov s ním. L22,15 I povědě [jim]text doplněný editorem[771]jim] illis lat., nemá Kyas: „S žádostí sem žádal tento beranec jiesti s vámi, dřieve než budu trpěti. L22,16 Neboť pravi vám, že již nebudu viece jiesti jeho, poňadž sě nenaplní v království božiem.“ L22,17 A vzem kalich, vzdav chválu otci[772]otci] navíc oproti lat., i povědě: „Vezměte a rozdělte mezi sě. [b]označení sloupceL22,18 Neboť vám pravi, žeť nebudu píti z plodu této[773]této] navíc oproti lat., + huius var. ratolesti, poňadž nepřijde[774]nepřijde] neprzgde rkp. královstvie božie.“
L22,19 A vzem chléb, vzdav chválu otci[775]otci] navíc oproti lat., rozláma i rozda jim řka: „Toť jest mé tělo, ješto bude pro vy zrazeno[776]bude … zrazeno] datur lat., tradetur var., toť čiňte na mú pamět.“ L22,20 Takež i kalich, když byl večeřal, řka: „Toť jest kalich mé krve nového zákona[777]mé krve nového zákona] novum testamentum in sanguine meo lat., ješto bude za vy prolita. L22,21 Ale však[778]však] + ecce lat. ruka mého zrádcě se mnú jest za stolem. L22,22 A jistě syn člověčí jde, jakož jest ujednáno, ale však běda tomu člověku, jímžto bude zrazen.“ L22,23 A oni sě počěchu shlédati mezi sobú, kto by ten byl z nich, jenž by jej zradil[779]by jej zradil] hoc facturus esset lat..
L22,24 I sta sě mezi nimi[780]nimi] + et lat., nemá var. pohádka, kto by sě viděl z nich věcší. L22,25 I povědě jim: „Králi lidščí panují nad nimi a ti, ješto jmají moc nad nimi, slovú úřědníci. L22,26 Ale vy ne tak, než kto jest věcší mezi vámi, buď jako menší, a kto jest přědní, jako služebný. L22,27 Nebo kto jest věcší: ten, jenž[781]jenž] ygenz rkp. za stolem sedí, čili jenžto slúží? Však ten, jenž sedí. A já jsem mezi vámi jako ten, ktož slúží, L22,28 a vy jste ti, ješto jste se mnú ostali u[782]u] w Vraštil mém pokušení. L22,29 A já vám zpósobuji královstvie, jakož jest zpósobil mně otec muoj, L22,30 abyšte jědli i pili za mým stolem u mém králevství, a sědete[783]sědete] sedeatis lat., sedebitis var. na dvúnádste[784]dvúnádste] navíc oproti lat., + duodecim var. stolic, súdiece dvojěnádste pokolenie izrahelské.“
L22,31 I vecě hospodin: „Šimone, Šimone, toť jest satan vyprosil, aby vás přětřiedili jako pšenici. L22,32 Ale já jsem za tě prosil, aby nezhynula tvá viera, a ty někdy obrácen jsa, potvrzij své bratřie.“ L22,33 Jenž jemu vecě: „Hospodine, hotov jsem s tobú[785]tobú] + et lat. do žalářě i na smrt jíti.“ L22,34 On[786]On] At ille lat., Ille var. jemu[787]jemu] navíc oproti lat. povědě: „Pravi tobě, Petře, nezazpievá dnes