[20r]číslo strany rukopisunepřietelé hospodinovi, hned jakž počščeni budú a vzvýšeni, zhynúce jako dým zhyne[295]zhyne] deficient lat., consumitur var.. Ps36,21 Zajme hřiešný a neotplatí, ale pravý smiluje sě a otplatí, Ps36,22 nebo požehnávající jemu budú dědičiti zemi, ale zle řiekající jemu pohynú. Ps36,23 U hospodina krokové človičí budú zpřiemeni a cěstě jeho vzechce[296]vzechce] wzehcze rkp.. Ps36,24 Když padne, neurazí sě, nebo hospodin podložije ruku svú. Ps36,25 Mlazí[297]Mlazí] Blazn rkp., špatně doplněná majuskule, na okraji připsána reprezentanta m sem byl a sstarach sě a neviděl sem pravého[298]pravého] praweh rkp. opuščena ani plodu jeho hledajě chleba. Ps36,26 Veš den smiluje sě a požíčie a plod jeho v požehnání bude. Ps36,27 Uchyl sě ote zlého a čiň dobré a přěbývaj na věk věka. Ps36,28 Nebo hospodin miluje súd a neopustí svatých svých, na věky schováni budú. Nepraví mučeni budú a plod nevěrných zhyne. Ps36,29 Ale praví dědičiti budú zemi a vzbydlé věky věkóm na niej. Ps36,30 Usta pravého mysliti budú múdrost a jazyk jeho mluviti bude súd. Ps36,31 Zákon boha jeho v srdci v jeho a nebudú potřěni krokové jeho. Ps36,32 Znamenává hřiešný pravého a hládá umořiti jeho. Ps36,33 Ale hospodin neopustí jeho v rucě[299]v rucě] in manibus lat., in manus var. v jeho ani zatratí jeho, když bude súzen jemu. Ps36,34 Čakaj hospodina a střěz cěsty jeho a vzvýšíť tě, aby dědinú polapil zemi, kdyžť pohynú hřiešní, uzříš. Ps36,35 Viděl