Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

roz[30v]číslo strany rukopisu dělili sú sobě rúcho mé [328] rúcho mé] vestimenta mea lat., srov. rúcha má BiblDrážď a na rúcho mé pustili jsú vráži. Ps21,20 Ale ty, hospodine, nevzdaľuj pomoci tvé [329] tvé] + a me lat., nemá var. , k obraně méj vezři. Ps21,21 Zprosti ot mečě, bože, duši mú a ot rukú [330] ot rukú] a manu lat. psovú jedinú mú. Ps21,22 Spasi mě z úst lvových a ot rohóv jednorožcových pokoru mú. Ps21,23 Vymluvi jmě tvé bratří méj, střěd sboru chváliti tě budu. Ps21,24 Již sě bojie [331] sě bojie] timetis lat., srov. sě buojíte BiblDrážď hospodina, chvalte jeho, všecko siemě Jakubovo, [31r]číslo strany rukopisuslavte jeho. Ps21,25 Boj sě jeho vše [332] vše] wſſie rkp. siemě [333] siemě] ſmie rkp., připsáno jinou rukou na okraji Izrahelovo, nebo nepotupil, ni otvirchl prosby chudého, ni otvrátil obličějě svého ote mne, a když volách k ňemu, uslyšal mě. Ps21,26 U tebe chvála má v sboru velikém, sliby mé vráci přěd bojúcími [334] bojúcími] boyuczym rkp., bojúcím Vintr 1986 jeho. Ps21,27 Jiesti budú chudí i zsytějí i vzchválé [ hospodina, jížto hledají ]text doplněný editorem[335] hospodina, jížto hledají] Dominum qui requirunt lat., hospodina, již hledají Vintr 1986 jeho, živa budú sirdcě jich na věky věkóm. Ps21,28 Rozpomanú i obrátie sě k hospodinu [31v]číslo strany rukopisu všěcky krajiny zemské. I vzmodlé sě jemu [336] jemu] in conspectu eius lat., srov. přěd ním BiblDrážď všěcky čeledi ľudské, Ps21,29 nebo hospodinovo jest královstvie a on vzvládne ľudmi. Ps21,30 Jědli [337] Jědli] původně Giely rkp.,jinou rukou připsáno d jsú i zmodlili sě všicni tuční země, přěd ním letie všicni, již vstupují v zemi. Ps21,31 A dušě má bude jemu živa a siemě jeho [338] jeho] meum lat., eius var. bude slúžiti jemu. Ps21,32 I [339] I] navíc oproti lat. bude zvěstován [340] zvěstován] zwieſtowano rkp. hospodinu rod budúcí i zvěstují nebesa pravedlnost jeho ľudu, jenž sě narodil [341] sě narodil] nascetur lat., srov. sě narodí BiblDrážď , jehož učinil hospodin.

X
328 rúcho mé] vestimenta mea lat., srov. rúcha má BiblDrážď
329 tvé] + a me lat., nemá var.
330 ot rukú] a manu lat.
331 sě bojie] timetis lat., srov. sě buojíte BiblDrážď
332 vše] wſſie rkp.
333 siemě] ſmie rkp., připsáno jinou rukou na okraji
334 bojúcími] boyuczym rkp., bojúcím Vintr 1986
335 hospodina, jížto hledají] Dominum qui requirunt lat., hospodina, již hledají Vintr 1986
336 jemu] in conspectu eius lat., srov. přěd ním BiblDrážď
337 Jědli] původně Giely rkp.,jinou rukou připsáno d
338 jeho] meum lat., eius var.
339 I] navíc oproti lat.
340 zvěstován] zwieſtowano rkp.
341 sě narodil] nascetur lat., srov. sě narodí BiblDrážď
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 19 lety, 6 měsíci a 23 dny; verze dat: 1.1.29
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).