[19r]číslo strany rukopisuslova má. Ps16,7 Podivi milosirdie tvé[220]milosirdie tvé] misericordias tuas lat., misericordiam tuam var., jenž spaseny činíš, již úfají v tě. Ps16,8 Ot[221]Ot] t rkp.,majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta o protivníkóv pravicě tvé ostřězi[222]ostřězi] srov.Vintr 1989, ostřěži Vintr 1986 mě jako zřiedlnicě očí[223]očí] oculi lat.. Pod chladem křídlú tvú zasloni mě Ps16,9 ot obličějě nemilostníkových, již mě mútie[224]již mě mútie] qui me afflixerunt lat., vastantium me var.. Nepřietelé moji duši mú oklíčili, Ps16,10 tučnost svú zatvořili, usta jich mluvily sú pýchu. Ps16,11 Povirhše mě nynie obklíčili mě, oči svoji[225]svoji] nad tím nadepsáno moji postavili sníti v zemi. Ps16,12 Přijěli mě jako lev [19v]číslo strany rukopisuhotový ku plenu a jakožto ščeně lvové, bydle v schráně[226]schráně] zchráně Vintr 1986. Ps16,13 Vstaň, hospodine, přědejdi jej i podpěti jeho, vyprosti duši mú ot nemilostivého, meč tvój Ps16,14 ot nepřátel rukú mú[227]rukú mú] manus tuae lat., ruku mú Vintr 1986. Hospodine, bez mála [z]text doplněný editorem[228]z] de lat. země jich[229]jich] navíc oproti lat. rozděli jě v životě jich, z schovánie[230]z schovánie] zchowanye rkp. tvého napilňen jest břuch jich. Zsytěli súť syny a ostavili sú ostavky své maľúčkým[231]maľúčkým] maľučkým Vintr 1986 svým. Ps16,15 Ale jáz u pravdě zjěvi sě obličěji[232]obličěji] oblyczieg… rkp. tvému[233]tvému] twem… rkp., zsytěji, když sě zjěví sláva tvá.
[20r]číslo strany rukopisuPs17,1[234]verš nepřeložen Ps17,2 Zmiluji tě, hospodine, sílo má. Ps17,3 Hospodin tvirdost má i útočišče mé i zprostitel mój. Bóh mój pomocník mój i budu jmieti naději v ňem. Zaslonitel mój a roh spasení mého i přijimatel mój. Ps17,4 Chvále vzvolaji hospodinu a ot nepřátel mých spasen budu. Ps17,5 Obklíčily súť mě bolesti smirtedlné a potoci nepravedlnosti smútili mě. Ps17,6 Bolesti pekel[20v]číslo strany rukopisuné obklíčie[235]obklíčie] circumdederunt lat., srov. obklíčily BiblDrážď mě, přědešla[236]přědešla] praeoccupaverunt lat., praevenerunt lat. mě osidla smirtedlná. Ps17,7 V smutcě mém vzvolal sem hospodina a [k ]text doplněný editorem[237]k] ad lat. bohu mému sem volal. I uslyšal z chrámu svatého svého hlas mój a volánie mé přěd zřěním jeho vešlo v uši jeho. Ps17,8 Smutna jest[238]Smutna jest] Commota est lat., srov. Smúcena jest BiblDrážď i potřásla sě země, základové hory[239]hory] montium lat., srov. huorní BiblDrážď smúceni súť i pohnuti jsú, nebo rozhněval sě jest[240]sě jest] jest připsáno jinou rukou, jest sě Vintr 1986 na ně[241]ně] ny rkp., jinou rukou připsáno e. Ps17,9 Všel dým v hněvě jeho a oheň ot obličějě jeho sě vzňal, uhlé zažhlo sě