Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[13r]číslo strany rukopisupravé sirdcě, Ps10,4 nebo ještos svirchoval, súť zkazili, pravý ale co učinil? Ps10,5 Hospodin v chrámě svatém svém, hospodin na nebi stolec jeho. Oči jeho na chudého zříta, zřiedlnici jeho tiežeta synóv člověčích. Ps10,6 Hospodin tieže pravého a nemilostivého, ale ktož miluje nepravedlnost, nenávidí dušě své. Ps10,7 Dščil [147] Dščil] Pluet lat., Pluit var. na hřiešníky [148] hřiešníky] hrzſſnyky rkp. osidla, oheň a síru [ a ]text doplněný editorem[149] a] et lat. duch vilněný, čiest čiešě jeho [150] jeho] eorum lat. . Ps10,8 Nebo pravý hospodin a pravdu [151] pravdu] iustitias lat., iustitiam var. jest miloval, rovnost [13v]číslo strany rukopisuviděl obličěj jeho.

Ps11,1[152]verš nepřeložen Ps11,2 Spasena mě učiň, hospodine, nebo sešlo světcu, nebo umenšeny súť pravdy ot synóv člověčích. Ps11,3 Ješuti mluvili [153] mluvili] mluwy rkp. súť každý ku bližniemu svému [154] svému] ſwe rkp. , rty lstivé, v sirdci a sirdcem mluvili sú. Ps11,4 Zatrať, hospodine [155] Zatrať, hospodine] Disperdat Dominus lat. , rozličné rty lstivé a jazyk zle mluviece [156] zle mluviece] magniloquam lat., maliloquam var. . Ps11,5 Již sú řekli [157] řekli] rezkly rkp. : „Jazyk náš rozvelíčiemy [158] rozvelíčiemy] rozwelyczie rkp., vzvelíčie<my> Vintr 1986 , rty našě [159] našě] nášě Vintr 1986 ot nás jsú. Kto náš hospodin [14r]číslo strany rukopisujest?“ Ps11,6 „Pro hubenstvie nedostatečných a stonánie chudých juž vstanu,“ praví hospodin. „Položi v spaseňú tvém [160] tvém] navíc oproti lat. , věrně skuci v ňem.“ Ps11,7 Mluvenie [161] Mluvenie] luvenie rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsáno m hospodinovo, mluvenie čisté, střiebro ohňem pokušené [162] pokušené] pokúšené Vintr 1986 , přěpúščáno z země [163] z země] terrae lat., a terra var. , čiščeno sedmkrát. Ps11,8 Ty, hospodine, chováš [164] chováš] servabis lat., srov. schováš BiblDrážď nás i ostřieháš nás ot pokolenie [165] pokolenie] původně pokoleny rkp., jinou rukoupřipsáno e toho na věky. Ps11,9 Okolo nemilostiví chodie, podlé výsosti tvé rozmnožil si syny člověčie. Chvála otci i synu i svatému [166] svatému] ſwa rkp., sva<tému Duchu> Vintr 1986[167] Chvála … svatému] navíc oproti lat.

X
147 Dščil] Pluet lat., Pluit var.
148 hřiešníky] hrzſſnyky rkp.
149 a] et lat.
150 jeho] eorum lat.
151 pravdu] iustitias lat., iustitiam var.
152verš nepřeložen
153 mluvili] mluwy rkp.
154 svému] ſwe rkp.
155 Zatrať, hospodine] Disperdat Dominus lat.
156 zle mluviece] magniloquam lat., maliloquam var.
157 řekli] rezkly rkp.
158 rozvelíčiemy] rozwelyczie rkp., vzvelíčie<my> Vintr 1986
159 našě] nášě Vintr 1986
160 tvém] navíc oproti lat.
161 Mluvenie] luvenie rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsáno m
162 pokušené] pokúšené Vintr 1986
163 z země] terrae lat., a terra var.
164 chováš] servabis lat., srov. schováš BiblDrážď
165 pokolenie] původně pokoleny rkp., jinou rukoupřipsáno e
166 svatému] ſwa rkp., sva<tému Duchu> Vintr 1986
167 Chvála … svatému] navíc oproti lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 19 lety, 6 měsíci a 6 dny; verze dat: 1.1.29
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).