Černý, Jan: Spis o nemocech morních, kterak se mají lidé chovati před tím i po tom času

Litomyšl: Olivetský z Olivetu, Pavel, 1506. Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. 28 G 54, A1r–H2r. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[F2r]číslo strany rukopisurojovníkovú, z těch vod některé slíti v hromadu, a rúšku na čtvero přehnúti, vomočiti ji prvé v uoctě a povyždieti. Potom, v těch vodách vomoče, na čelo i na židoviny položiti. A když by uschla, též zase udělati jako prvé. Také dobré jest ruožovým olejem čela a židovin pomazovati.

Vo lékařství[bz]lékařství] Lekarzſtwie rozličném

Mnozí při počátku nakaženie, jakž by uznali býti morní[ca]morní] mornie nemoc, ihned u víně dryák píti[cb]píti] pieti dávají, aby po něm, v šatech ulože se, i potil se, stieraje s sebe pot. Jiní[cc]Jiní] Ginie prach morní[cd]morní] mornie apateční[ce]apateční] apatečnie dávají též u víně. Někteří[cf]Někteří] Niekteřie z měsíčku vodu vytlačenú chválí, aby se jie dobrý truňk napil a vypotil se. Miesto toho jiní verbenu předkládají. Mnozí z kaviasu vodu vytlačenú pijí a ve 12 hodinách zbavují se zlého strašlivého. Aquamvitecizojazyčný text také od některých v malvazí dává se anebo v dobrém víně s pálenú vodú některú smiešeném. Též bolus Armenuscizojazyčný text nenie bez chvály, nátržník ten nad jiné vyvyšuje se. Dryák u víně dávati u veliké horkosti člo[F2v]číslo strany rukopisuvěku horkého přirozenie jest jej viece zemdliti. Temperovati a s vodami studenými dávati, jako hadovú, štěvíkovú, jest bezpečněji. Tyto věci bránie od hliz: hlízy rozhánie voda vytlačená z kaviasu, též z volového jazyka vytlačená, vyčištěná, smiešená s korály červenými na prach stlučenými – dětem cukrem to osladiti muožeš –, to ráno za několiko dní píti[cg]píti] pieti. Toto nad mieru vysoce zchváleno jest a znamenití mezi sebú v tajnosti mají a tu věc jiným bez uměnie k užívaní dávají. Pelyněk vařiti v dobrém víně, až by všecko víno vyvřelo, a potom naliti naň jiného vína, i potřetie, a vyvařiti všecko, zamazati hlinou, v uhlí[ch]uhlí] uohlij spáliti všecko, i bude prach čistý, bielý, dávati u víně. Tiem kalcinováním moc vodnatosti s povětrností pryč odchází. Též i ohnivá, od niež pelyněk má horkost[ci]horkost] hořkoſt s slaností, a zemská hrubá mocnější zuostává, z nížto má trpkost, a takovým pálením větčí trpkost zuostává a tou trpkostí brání[cj]brání] branie srdce i krve, aby nakaženie nešířilo. Též

X
bzlékařství] Lekarzſtwie
camorní] mornie
cbpíti] pieti
ccJiní] Ginie
cdmorní] mornie
ceapateční] apatečnie
cfNěkteří] Niekteřie
cgpíti] pieti
chuhlí] uohlij
cihorkost] hořkoſt
cjbrání] branie
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 12 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).