Bible padeřovská, Janovo evangelium

Österreichische Nationalbibliothek (Vídeň, Rakousko), sign. Cod. 1175, ff. 385ra–393vb. Editoři Čermák, Jan (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Michalcová, Anna (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Kreisingerová, Hana (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku).

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[389v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceopět ji přijmu. J10,18 A nižádný jie neotejme ode mne, ale já pokládám ji sám ot sebe[207]sebe] + et lat., nemá var.. Moc mám položiti duši svú[208]duši svú] eam lat., animam meam var.  a moc mám opět vzieti ji. To přikázanie přijal sem od otce mého.“

J10,19 Rozdělenie opět stalo sě jest mezi Židy pro ty řeči. J10,20 I praviechu mnozí z nich: „Diábla má a blázní, co jeho poslúcháte?“ J10,21 Jiní praviechu: „Tato slova nejsú diábla majícieho. Zdali diábelstvie móž otevřieti oči slepých?“

J10,22 I stalo sě jest posviecenie v Jeruzalémě a zima bieše. J10,23 I chodieše Ježíš v chrámě, v sienci Šalomúnově. J10,24 Tehdy ostúpichu jej Židé i vecechu jemu: „Dokavad dušě našě[209]dušě našě] animam nostram lat. držíš? Jsi li ty Kristus, pověz nám zjěvně!“ J10,25 Otpovědě jim Ježíš: „Mluvím vám, a nevěříte. Skutkové, které já činím ve jméno otce mého, ti svědectvie o mně vydávají, J10,26 ale vy nevěříte, neb nejste z ovcí mých. J10,27 Ovcě mé hlas mój slyšie a já znám jě a následují mne J10,28 a já život věčný dávám jim[210]jim] + et lat., nezahynú na věky, a nižádný jich nevytrhne z ruky mé. J10,29 Otec mój což mi jest dal, větčé jest nade všěcky, protož[211]protož] et lat. nižádný nemóž vytrhnúti z rukú[212]z rukú] de manu lat. otcě mého. J10,30 Já a otec jedno jsme.“

J10,31 Tehdy Židé vzdvižechu kamenie, aby jej kamenovali. J10,32 Otpovědě jim Ježíš: „Mnoho dobrých skutkóv ukázal sem vám z otce mého. Pro který skutek z těch chcete mě kamenovati[213]chcete mě kamenovati] me lapidatis lat.?“ J10,33 Otpověděchu jemu Židé: „Z dobrého skutku tebe nekamenujeme[214]nekamenujeme] nekamenuge rkp., ale z rúhanie, ale ty poněvadž jsi člověk, činíš sě bohem.“ J10,34 Otpovědě jim Ježíš: „Však psáno jest v zákoně vašem, že já sem řekl: Bohové jste. J10,35 Poněvadž ty řekl bohy, k nimžto řěč božie stala sě jest – a nemóž sě rušiti písmo –, J10,36 jehož jest otec posvětil a poslal na svět, vy diete, že sě rúhám[215]sě rúhám] blasphemas lat., blasphemo var., že sem řekl: Syn boží jsem? J10,37 Nečiním li skutkóv otce mého, neroďte mi věřiti. J10,38 Pakli[216]Pakli] + autem lat. činím, a ač mi nechcete věřiti, skutkóm věřte, abyšte poznali a věřili, že otec ve mně jest a já v otci.“ J10,39 Protož hledáchu jeho Židé[217]Židé] navíc oproti lat., + Iudaei var. popadnúti, i vyjide z ruky[218]ruky] manibus lat., manu var. jich. J10,40 I otjide opět za Jordán na to miesto, kdež bieše najprvé Jan křstě, a tu osta. J10,41 I mnozí přichodiechu k němu a praviechu, že Jan zajisté neučinil ižádného znamenie. J10,42 A vše, což kolivěk řekl Jan o tomto, pravda bieše. A mnozí uvěřichu v něho.

XI.

J11,1 A bieše jeden neduživý Lazar ot Betanie, hrádku Marie a Marty, sestry jeho. J11,2 (Maria[219]Maria] + autem lat. ta jest byla, ješto bieše zmazala pána mastí a zetřela nohy jeho vlasy svými, jejížto bratr Lazar nemáháše.) J11,3 Protož poslaly sú sestry jeho k němu řkúce: „Pane, aj, jehož miluješ, nemáhá.“ J11,4 A uslyšěv Ježíš, vece jim: „Nemoc [b]označení sloupcetato nenie k smrti, ale pro chválu boží, aby byl oslaven syn boží skrzě ni.“ J11,5 I milováše Ježíš Martu a sestru její [Mariji]text doplněný editorem[220]Mariji] Mariam lat. i Lazara. J11,6 A když uslyše, že nemáháše, tehda zajisté osta na témž miestě dva dni. J11,7 Pak potom vece svým učedlníkóm: „Poďme odtud[221]odtud] navíc oproti lat. opět do Židovstva.“ J11,8 Řkú jemu učedlníci: „Mistře, nynie hledáchu tebe Židé ukamenovati, a opět jdeš tam?“ J11,9 Otpovědě Ježíš: „Však dvanádst jest hodin za den. Ač kto chodí ve dne, neurazí sě, neb světlost tohoto světa vidí. J11,10 Pakli bude choditi v noci, urazí sě, neb světlo nenie v něm.“ J11,11 To vece a potom řekl jim: „Lazar, přietel náš, spí, ale jdu, abych jej ze sna probudil.“ J11,12 Tehdy vecechu učedlníci jeho: „Pane, kdyžť spí, zdráv bude.“ J11,13 Ale Ježíš byl řekl o jeho smrti, ale oni mnějiechu, že by o spání senniem řekl. J11,14 Tehdy[222]Tehdy] + ergo lat., nemá var. řekl jim Ježíš zjěvně: „Lazar umřel jest, J11,15 a raduji sě pro vy, abyšte věřili, že sem tam nebyl. Ale poďme k němu.“ J11,16 Tehdy vece Tomáš, jenž slove Didymus, k spoluučedlníkóm: „Poďme i my a[223]a] ut lat., et var. umřěme s ním.“ J11,17 A tak přijide Ježíš i naleze jej již čtyři dni v hrobě majíce. J11,18 (A bieše Betanie podlé Jeruzaléma jakožto patnást honóv.) J11,19 Tehdy mnozí z Židóv biechu přišli k Mariji a k Martě, aby jě těšili o jich bratru. J11,20 Tehdy Marta, když uslyšě, že Ježíš jde, vyběžě jemu vstřieci, ale Maria doma sedieše. J11,21 I vecě Marta k Ježíšovi: „Pane, by byl zde, bratr mój nebyl by umřel. J11,22 Ale[224]Ale] + et lat., nemá var. nynie viem, že což kolivěk poprosíš u boha, dá tobě bóh.“ J11,23 Vece[225]Vece] Dicit lat., Dixit var. jie Ježíš: „Vstaneť bratr tvój.“ J11,24 Vece[226]Vece] Dicit lat. jemu Marta: „Viem, že vstane v vzkřiešení[227]v vzkřiešení] wzkṙieẛeni rkp. v najposlednější den.“ J11,25 Vece jie Ježíš: „Já jsem vzkřiešenie a život. Kto věří v mě, také ač by umřel, ožive J11,26 a každý, ktož jest živ a věří v mě, neumře na věky. Věříš li tomu?“ J11,27 Vece jemu: „Ovšem, pane, já sem věřila, že ty jsi Kristus, syn boha živého, jenžs na tento svět přišel.“ J11,28 A když to povědě, otjide i zavola Marie, sestry své, tajně řkúc: „Mistr jest přišel[228]přišel] adest lat., venit var. a volá tě.“ J11,29 A[229]A] navíc oproti lat., + autem var. ona, jakž uslyše, vsta brzo i přijide k němu, J11,30 nebo ještě nebyl přišel Ježíš do hrádku, ale bieše ještě v tom miestě, kdež ho bieše Marta potkala. J11,31 Tehdy Židé, kteřížto s ní biechu v domu a těšiechu ji, když uzřechu Mariji, že by brzo vstala a vyšla, šli sú za ní řkúce, že jde k hrobu, aby tam plakala. J11,32 A když Maria přijide tu, kdež bieše Ježíš, uzřěvši ho, pade k nohám jeho a vece[230]vece] dicit lat., dixit var. jemu: „Pane, by byl zde, bratr mój nebyl by umřel.“ J11,33 Tehdy Ježíš, když ji uzře plačíc i Židy, jižto biechu přišli s ní, plačíce, zařva duchem a zarmútiv sě samého, J11,34 vece[231]vece] et dixit lat., dixit var.: „Kde ste ho položili?“ Řkú jemu: „Pane, poď a ohlé[390r]číslo strany rukopisudaj.

X
207sebe] + et lat., nemá var.
208duši svú] eam lat., animam meam var. 
209dušě našě] animam nostram lat.
210jim] + et lat.
211protož] et lat.
212z rukú] de manu lat.
213chcete mě kamenovati] me lapidatis lat.
214nekamenujeme] nekamenuge rkp.
215sě rúhám] blasphemas lat., blasphemo var.
216Pakli] + autem lat.
217Židé] navíc oproti lat., + Iudaei var.
218ruky] manibus lat., manu var.
219Maria] + autem lat.
220Mariji] Mariam lat.
221odtud] navíc oproti lat.
222Tehdy] + ergo lat., nemá var.
223a] ut lat., et var.
224Ale] + et lat., nemá var.
225Vece] Dicit lat., Dixit var.
226Vece] Dicit lat.
227v vzkřiešení] wzkṙieẛeni rkp.
228přišel] adest lat., venit var.
229A] navíc oproti lat., + autem var.
230vece] dicit lat., dixit var.
231vece] et dixit lat., dixit var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).