Bible padeřovská, Janovo evangelium

Österreichische Nationalbibliothek (Vídeň, Rakousko), sign. Cod. 1175, ff. 385ra–393vb. Editoři Čermák, Jan (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Michalcová, Anna (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Kreisingerová, Hana (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku).

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

<<<<<391v392r392v393r393v>>10>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[393v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceJ20,29 Vece jemu Ježíš: „Žes mě viděl[409]viděl] + Thoma lat., nemá var., uvěřil si. Blahoslavení, kteříž sú neviděli, a uvěřili sú.“ J20,30 Mnohá jistě i jiná znamenie učinil jest Ježíš před viděním učedlníkóv svých, kteráž nejsú psána v těchto knihách. J20,31 A tato jsú psána, abyšte věřili, že Ježíš jest Kristus, syn boží[410]boží] + et lat., nemá var., aby věřiece měli život ve jméno jeho.

Kapitola jednamezcietma

J21,1 Potom opět zjěvil sě Ježíš[411]Ježíš] + discipulis lat., nemá var. u moře Tiberiadis. A takto sě jest zjěvil: J21,2 Biechu spolu Šimon Petr a Tomáš, jenž slove Pochybující[412]Pochybující] Didymus lat., a Nathanael, jenž bieše ot Chany galilejské, a synové Zebedeovi, a jiná dva z jeho učedlníkóv. J21,3 Vece[413]Vece] Dicit lat. jim Šimon Petr: „Pójdu lovit ryb.“ Řkú jemu: „Pójdem i my s tebú.“ A vyšedše vstúpichu na lodí, a té noci nic neulovichu. J21,4 A když by již[414]již] navíc oproti lat., + iam var. ráno, sta Ježíš na břehu, ale však nepoznali sú učedlníci, že Ježíš jest. J21,5 Protož vece jim Ježíš: „Dietky, zdali krmičku máte?“ Otpověděchu jemu: „Nic.“ J21,6 Vece[415]Vece] Dicit lat., Dixit var. jim: „Pusťte na pravici přievoza siet a naleznete.“ Tehdy pustichu siet[416]siet] navíc oproti lat., + rete var. a již nemožiechu pro množstvie ryb táhnúti sieti[417]sieti] illud lat., retiam var.. J21,7 Tehdy vecě ten učedlník, jehož milováše Ježíš, Petrovi: „Pán jest.“ Tehdy[418]Tehdy] navíc oproti lat., + ergo var. Šimon Petr, když uslyše, že pán jest, podpása sě sukní (neb bieše náh) i pusti sě v moře. J21,8 Ale jiní učedlníci plavením přejidechu (neb nedaleko biechu ot země, ale jako dvě stě loket), táhnúce siet rybí. J21,9 A když sstúpichu na zemi, uzřechu uhlé položené a rybu na něm položenú a chléb. J21,10 Vece[419]Vece] Dicit lat. jim Ježíš: „Přineste z ryb, které ste nynie popadli.“ J21,11 Vstúpiv Šimon Petr, vytěže siet na zemi, plnú ryb velikých, sto padesát a čtyři[420]čtyři] tribus lat.. A když jich tak mnoho bylo, však[421]však] navíc oproti lat. sě jest siet nerozedřěla. J21,12 Vece[422]Vece] Dicit lat., Dixit var. jim Ježíš: „Poďte, obědujte.“ A nižádný z těch, ješto obědváchu, nesmějieše otázati jeho: „Ty kto jsi?“, vědúce, že pán jest. J21,13 I přijide Ježíš a vzem chléb i dáváše jim, a ryby též. J21,14 To již třetie zjevil sě jest Ježíš učedlníkóm svým, když jest z mrtvých vstal.

J21,15 A když již[423]již] navíc oproti lat. biechu obědvali, vece[424]vece] dicit lat., dixit var.  Ježíš Šimonovi Petrovi: „Šimone Janóv, miluješ li mě viece než tito?“ Vece[425]Vece] Dicit lat. jemu: „Ovšem, pane, ty vieš, že tě miluji.“ Vece[426]Vece] Dicit lat. jemu: „Pas berany mé.“ J21,16 Vece[427]Vece] Dicit lat. jemu opět: „Šimone Janóv, miluješ li mě?“ Vece jemu: „Ovšem, pane, ty vieš, že tě miluji.“ Vece[428]Vece] Dicit lat. jemu: „Pas berany mé.“ J21,17 Vece[429]Vece] Dicit lat. jemu třetie: „Šimone Janóv, miluješ li mě?“ Smúti sě Petr, že jest jemu třetie řekl: „Miluješ li mě?“, i vece jemu: „Pane, ty všěcky věci znáš, ty vieš, že tě miluji.“ Vece jemu: „Pas ovce mé. J21,18 Věru, věru pravi tobě, kdyžs byl [b]označení sloupcemladší, opasovals sě a chodils, kam si chtěl. Ale když sě sstaráš, ztiehneš rucě svoji a jiný tě opáše a povede tě[430]tě] navíc oproti lat., + te var., kam ty nechceš.“ J21,19 A to jest pověděl znamenaje, kterú smrtí by měl Petr[431]Petr] navíc oproti lat. oslaviti boha. A když to povědě, vecě[432]vecě] dicit lat., dixit var. jemu: „Poď po mně.“

J21,20 Obrátiv sě Petr, uzře toho učedlníka, jehož milováše Ježíš, jdúce po sobě[433]po sobě] navíc oproti lat., + se var., jenž i otpočíval na večeři na prsech jeho a řekl: „Pane, kto jest ten, jenž tě zradí?“ J21,21 Protož toho když uzřě Petr, vece k Ježíšovi: „Pane, a co tento?“ J21,22 Vece[434]Vece] Dicit lat., Dixit var. jemu Ježíš: „Tak jeho chci nechati, dokavadž nepřijdu, co tobě do toho? Ty mne následuj.“ J21,23 Tehdy vyjide ta řěč mezi bratří, že učedlník ten neumře. A neřekl jest jemu Ježíš: „Neumře“, ale: „Tak jeho chci nechati, dokavadž nepřijdu, co tobě do toho?“ J21,24 Toť jest ten učedlník, jenž jest vydal[435]vydal] perhibet lat. perhibuit var. svědectvie o těch a popsal jest toto, a vieme, že pravé jest svědectvie jeho. J21,25 A jsú i jiné mnohé věci, kteréž jest činil Ježíš, kteréžto by měly po všěch popsány býti, zdá mi sě, že by tento svět nemohl chopiti těch knih, ješto by psány měly býti.

Skonaly sě knihy čtenie svatého Jana evangelisty

X
409viděl] + Thoma lat., nemá var.
410boží] + et lat., nemá var.
411Ježíš] + discipulis lat., nemá var.
412Pochybující] Didymus lat.
413Vece] Dicit lat.
414již] navíc oproti lat., + iam var.
415Vece] Dicit lat., Dixit var.
416siet] navíc oproti lat., + rete var.
417sieti] illud lat., retiam var.
418Tehdy] navíc oproti lat., + ergo var.
419Vece] Dicit lat.
420čtyři] tribus lat.
421však] navíc oproti lat.
422Vece] Dicit lat., Dixit var.
423již] navíc oproti lat.
424vece] dicit lat., dixit var. 
425Vece] Dicit lat.
426Vece] Dicit lat.
427Vece] Dicit lat.
428Vece] Dicit lat.
429Vece] Dicit lat.
430tě] navíc oproti lat., + te var.
431Petr] navíc oproti lat.
432vecě] dicit lat., dixit var.
433po sobě] navíc oproti lat., + se var.
434Vece] Dicit lat., Dixit var.
435vydal] perhibet lat. perhibuit var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 4 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).