[393v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceJ20,29 Vece jemu Ježíš: „Žes mě viděl [409] viděl] + Thoma lat., nemá var. , uvěřil si. Blahoslavení, kteříž sú neviděli, a uvěřili sú.“ J20,30 Mnohá jistě i jiná znamenie učinil jest Ježíš před viděním učedlníkóv svých, kteráž nejsú psána v těchto knihách. J20,31 A tato jsú psána, abyšte věřili, že Ježíš jest Kristus, syn boží [410] boží] + et lat., nemá var. , aby věřiece měli život ve jméno jeho.
Kapitola jednamezcietma
J21,1 Potom opět zjěvil sě Ježíš [411] Ježíš] + discipulis lat., nemá var. u moře Tiberiadis. A takto sě jest zjěvil: J21,2 Biechu spolu Šimon Petr a Tomáš, jenž slove Pochybující [412] Pochybující] Didymus lat. , a Nathanael, jenž bieše ot Chany galilejské, a synové Zebedeovi, a jiná dva z jeho učedlníkóv. J21,3 Vece [413] Vece] Dicit lat. jim Šimon Petr: „Pójdu lovit ryb.“ Řkú jemu: „Pójdem i my s tebú.“ A vyšedše vstúpichu na lodí, a té noci nic neulovichu. J21,4 A když by již [414] již] navíc oproti lat., + iam var. ráno, sta Ježíš na břehu, ale však nepoznali sú učedlníci, že Ježíš jest. J21,5 Protož vece jim Ježíš: „Dietky, zdali krmičku máte?“ Otpověděchu jemu: „Nic.“ J21,6 Vece [415] Vece] Dicit lat., Dixit var. jim: „Pusťte na pravici přievoza siet a naleznete.“ Tehdy pustichu siet [416] siet] navíc oproti lat., + rete var. a již nemožiechu pro množstvie ryb táhnúti sieti [417] sieti] illud lat., retiam var. . J21,7 Tehdy vecě ten učedlník, jehož milováše Ježíš, Petrovi: „Pán jest.“ Tehdy [418] Tehdy] navíc oproti lat., + ergo var. Šimon Petr, když uslyše, že pán jest, podpása sě sukní (neb bieše náh) i pusti sě v moře. J21,8 Ale jiní učedlníci plavením přejidechu (neb nedaleko biechu ot země, ale jako dvě stě loket), táhnúce siet rybí. J21,9 A když sstúpichu na zemi, uzřechu uhlé položené a rybu na něm položenú a chléb. J21,10 Vece [419] Vece] Dicit lat. jim Ježíš: „Přineste z ryb, které ste nynie popadli.“ J21,11 Vstúpiv Šimon Petr, vytěže siet na zemi, plnú ryb velikých, sto padesát a čtyři [420] čtyři] tribus lat. . A když jich tak mnoho bylo, však [421] však] navíc oproti lat. sě jest siet nerozedřěla. J21,12 Vece [422] Vece] Dicit lat., Dixit var. jim Ježíš: „Poďte, obědujte.“ A nižádný z těch, ješto obědváchu, nesmějieše otázati jeho: „Ty kto jsi?“, vědúce, že pán jest. J21,13 I přijide Ježíš a vzem chléb i dáváše jim, a ryby též. J21,14 To již třetie zjevil sě jest Ježíš učedlníkóm svým, když jest z mrtvých vstal.
J21,15 A když již [423] již] navíc oproti lat. biechu obědvali, vece [424] vece] dicit lat., dixit var. Ježíš Šimonovi Petrovi: „Šimone Janóv, miluješ li mě viece než tito?“ Vece [425] Vece] Dicit lat. jemu: „Ovšem, pane, ty vieš, že tě miluji.“ Vece [426] Vece] Dicit lat. jemu: „Pas berany mé.“ J21,16 Vece [427] Vece] Dicit lat. jemu opět: „Šimone Janóv, miluješ li mě?“ Vece jemu: „Ovšem, pane, ty vieš, že tě miluji.“ Vece [428] Vece] Dicit lat. jemu: „Pas berany mé.“ J21,17 Vece [429] Vece] Dicit lat. jemu třetie: „Šimone Janóv, miluješ li mě?“ Smúti sě Petr, že jest jemu třetie řekl: „Miluješ li mě?“, i vece jemu: „Pane, ty všěcky věci znáš, ty vieš, že tě miluji.“ Vece jemu: „Pas ovce mé. J21,18 Věru, věru pravi tobě, kdyžs byl [b]označení sloupce mladší, opasovals sě a chodils, kam si chtěl. Ale když sě sstaráš, ztiehneš rucě svoji a jiný tě opáše a povede tě [430] tě] navíc oproti lat., + te var. , kam ty nechceš.“ J21,19 A to jest pověděl znamenaje, kterú smrtí by měl Petr [431] Petr] navíc oproti lat. oslaviti boha. A když to povědě, vecě [432] vecě] dicit lat., dixit var. jemu: „Poď po mně.“
J21,20 Obrátiv sě Petr, uzře toho učedlníka, jehož milováše Ježíš, jdúce po sobě [433] po sobě] navíc oproti lat., + se var. , jenž i otpočíval na večeři na prsech jeho a řekl: „Pane, kto jest ten, jenž tě zradí?“ J21,21 Protož toho když uzřě Petr, vece k Ježíšovi: „Pane, a co tento?“ J21,22 Vece [434] Vece] Dicit lat., Dixit var. jemu Ježíš: „Tak jeho chci nechati, dokavadž nepřijdu, co tobě do toho? Ty mne následuj.“ J21,23 Tehdy vyjide ta řěč mezi bratří, že učedlník ten neumře. A neřekl jest jemu Ježíš: „Neumře“, ale: „Tak jeho chci nechati, dokavadž nepřijdu, co tobě do toho?“ J21,24 Toť jest ten učedlník, jenž jest vydal [435] vydal] perhibet lat. perhibuit var. svědectvie o těch a popsal jest toto, a vieme, že pravé jest svědectvie jeho. J21,25 A jsú i jiné mnohé věci, kteréž jest činil Ježíš, kteréžto by měly po všěch popsány býti, zdá mi sě, že by tento svět nemohl chopiti těch knih, ješto by psány měly býti.






