Bible boskovická, Kniha žalmů

Vědecká knihovna v Olomouci (Olomouc, Česko), sign. M III 3, ff. 235r–264r. Editoři Hořejší, Michal, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[259r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcedomu tvého. Synové tvoji jakžto mlázie olivie okolo stolu tvého. Ps127,4 Aj, takť požehnán bude člověk, kterýžť sě bojí hospodina. Ps127,5 Daj tobě požehnánie hospodin z Sion a viz dobré Jeruzaléma po vše dni života svého, Ps127,6 aby viděl[1235]aby viděl] Et videas lat. syny synóv svých, pokoj nad Izrahelem.

Ps128,1 Piesen stupňóv (CXXXVIII.[1236]CXXXVIII.] navíc oproti lat.).[1237]Piesen … CXXXVIII.] v rkp. rubrikou Často sú mě vybojovali z mladosti mé, rci nynie Izrahel, Ps128,2 často sú mě vybíjeli z mladosti mé, a zajisté nemohliť sú mně. Ps128,3 Na chřbetě mém kovali sú hřiešní, prodliliť sú nepravost svú. Ps128,4 Hospodin spravedlivý sřežeť[1238]sřežeť] concidit lat., concidet var. hrdla hřiešných. Ps128,5 Pohaněni buďte a otvraťte sě zpět všichni, kteříž nenávidie Sion. Ps128,6 Buďte jako seno na střechách, které prvé než vytřeseno bude[1239]vytřeseno bude] evellatur lat., srov. vytrženo bude BiblMlyn, uschne, Ps128,7 z něhož nenaplní[1240]nenaplní] implevit lat., implebit var. ruky své, ktož žně, a lóna svého ten, ješto snopy sbierá. Ps128,8 A neřekli sú, kteří mějiechu[1241]mějiechu] praeteribant lat., srov. míjiechu BiblMlyn: „Požehnánie božie na vás, požehnali smy vám ve jméno božie.“

Ps129,1 Piesen stupňóv (CIXL.[1242]CIXL.] navíc oproti lat.).[1243]Piesen … CIXL.] v rkp. rubrikou Z hlubokosti volalť sem k tobě, hospodine, Ps129,2 hospodine, uslyš hlas mój. Buďte uši tvé nakloněnie k hlasu prosby mé. Ps129,3 Budeš li zachovávati nepravosti, hospodine, [hospodine]text doplněný editorem[1244]hospodine] Domine lat., kto snese? Ps129,4 Neb u tebe smilovánie jest a pro zákon tvój strpěl sem tě, hospodine. Sčakala jest[1245]Sčakala jest] Sustinuit lat. duše [má]text doplněný editorem[1246]má] mea lat. v slově jeho, Ps129,5 úfala jest duše má v hospodina. Ps129,6 Od strážě jitřnie až do noci úfaj Izrahel v hospodinu, Ps129,7 neb u hospodina jest[1247]jest] navíc oproti lat., + est var. milosrdenstvie a hojné u něho vykúpenie. Ps129,8 A onť vykúpí Izrahele ze všech nepravostí jeho.

Ps130,1 Piesen stupňóv[1248]stupňóv] + David lat., nemá var. (CXL.[1249]CXL.] navíc oproti lat.).[1250]Piesen … CXL.] v rkp. rubrikou Hospodine, nenieť povýšeno srdce mé anižť sú pozdviženě oči moji anižť sem chodil mezi velikými ani mezi divnými nad mě. Ps130,2 Nečil liť sem do sebe pokorně, ale povyšovalť sem duše své. Jakžto dietě ostavené[1251]dietě ostavené] ablactatus est lat., ablactatus var. od matky své, takež odplata na duši mé. Ps130,3 Úfaj Izrahel v hospodina, od tohoto nynie až na věky.

Ps131,1 Piesen stupňóv (CXLI.[1252]CXLI.] navíc oproti lat.)[1253]Piesen … CXLI.] v rkp. rubrikou[b]označení sloupcePomni, hospodine, na Davida a na všicku[1254]všicku] wẛick rkp. tichost jeho, Ps131,2 jakož přisáhl hospodinu, slib svój[1255]svój] navíc oproti lat. slíbil[1256]slíbil] ſlibib rkp. bohu Jakubovu: Ps131,3 „Nevejduť v přiebytek domu svého, nevstúpímť na lože ustlánie mého, Ps131,4 nedám snu očima mýma a viečcóm mým[1257]mým] nym rkp. dřiemanie Ps131,5 a odpočinutie židovinám mým, dokudž nenaleznu miesta hospodinu, přiebytka bohu Jakubovu.“ Ps131,6 Aj, slyšeli smy ji v Efratě, nalezli smy ji na poléch lesu. Ps131,7 Vejdeme v přiebytek jeho, klaněti sě budem na miestě, kdež sú stály nohy jeho. Ps131,8 Vstaň, hospodine, v pokoj svój, ty i archa posvěcenie tvého. Ps131,9 Kněžie tvoji oblečeni buďte v spravedlnost a posvěcení[1258]posvěcení] sancti lat., překladatel četl sanctificati tvoji radujte sě. Ps131,10 Pro Davida, sluhu svého, neotvracuj tváři mazánka tvého. Ps131,11 Přisáhl jest hospodin Davidovi pravdu a nezměníť jemu[1259]jemu] eam lat., eum var. toho[1260]toho] navíc oproti lat.: „Z plodu břicha tvého posadím na stolici tvú. Ps131,12 Budú liť ostřéhati synové [tvoji]text doplněný editorem[1261]tvoji] tui lat. rozkázanie mého a svědectvie má ta, kterážť naučím je, i synové jeho[1262]jeho] eorum lat. až na věky sedětiť budú na stolici tvé.“ Ps131,13 Nebť jest zvolil hospodin Sion, vyvolilť jest ji v přiebytek sobě: Ps131,14 „To odpočívanie mé na věky věkoma, tuť bydliti budu, nebť sem zvolil ji. Ps131,15 Vdovu jeho požehnaje požehnám, chudé jeho nakrmím chleby. Ps131,16 Kněží jeho obleku v spasenie a posvěcení[1263]posvěcení] sancti lat., překladatel četl sanctificati jeho [veselím]text doplněný editorem[1264]veselím] exsultatione lat. radovati sě budú. Ps131,17 Tuť vyvedu roh Davidóv, připravil sem světedlnici mazánku[1265]mazánku] mazank rkp. mému. Ps131,18 Nepřátely jeho obleku v hanbu, ale nad nímť zkvetne posvěcenie mé.“

Ps132,1 Piesen stupňóv[1266]stupňóv] + David lat., nemá var. (CXLII.[1267]CXLII.] navíc oproti lat.)[1268]Piesen … CXLII.] v rkp. rubrikou Aj, kakť jest[1269]jest] navíc oproti lat. dobré a kterak utěšené bydliti bratří v jednotě! Ps132,2 Jakožto mast na hlavě, kteráž teče na bradu, bradu Áronovu, kteráž teče na kraj rúcha jeho, Ps132,3 jakžto rosa Ermon, kteráž sstupuje na horu Sion. Nebť jest tu hospodin vydal požehnánie a život až na věky.

Ps133,1 Piesen stupňóv (CXLIII.[1270]CXLIII.] navíc oproti lat.).[1271]Piesen … CXLIII.] v rkp. rubrikou Aj, nynie chvalte hospodina, všecky sluhy božie, kteříž stojíte v domu božiem, v sieniech domu boha našeho. Ps133,2 V nocech pozdví[259v]číslo strany rukopisuhajte

X
1235aby viděl] Et videas lat.
1236CXXXVIII.] navíc oproti lat.
1237Piesen … CXXXVIII.] v rkp. rubrikou
1238sřežeť] concidit lat., concidet var.
1239vytřeseno bude] evellatur lat., srov. vytrženo bude BiblMlyn
1240nenaplní] implevit lat., implebit var.
1241mějiechu] praeteribant lat., srov. míjiechu BiblMlyn
1242CIXL.] navíc oproti lat.
1243Piesen … CIXL.] v rkp. rubrikou
1244hospodine] Domine lat.
1245Sčakala jest] Sustinuit lat.
1246má] mea lat.
1247jest] navíc oproti lat., + est var.
1248stupňóv] + David lat., nemá var.
1249CXL.] navíc oproti lat.
1250Piesen … CXL.] v rkp. rubrikou
1251dietě ostavené] ablactatus est lat., ablactatus var.
1252CXLI.] navíc oproti lat.
1253Piesen … CXLI.] v rkp. rubrikou
1254všicku] wẛick rkp.
1255svój] navíc oproti lat.
1256slíbil] ſlibib rkp.
1257mým] nym rkp.
1258posvěcení] sancti lat., překladatel četl sanctificati
1259jemu] eam lat., eum var.
1260toho] navíc oproti lat.
1261tvoji] tui lat.
1262jeho] eorum lat.
1263posvěcení] sancti lat., překladatel četl sanctificati
1264veselím] exsultatione lat.
1265mazánku] mazank rkp.
1266stupňóv] + David lat., nemá var.
1267CXLII.] navíc oproti lat.
1268Piesen … CXLII.] v rkp. rubrikou
1269jest] navíc oproti lat.
1270CXLIII.] navíc oproti lat.
1271Piesen … CXLIII.] v rkp. rubrikou
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).