Pulkava z Radenína, Přibík: Kronika králů českých, neuberský rukopis

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. V B 24, 1r–123r. Editor Černá, Alena M. (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

<<<<<42r42v43r43v44r44v45r45v46r>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

Břecislavovi, aby je sobě měl. To když se tak stalo, ne po mnohu času Ota, bratr Vratislavů, umřel jest. Když král Vratislav uslyšel, že bratr jeho Kunrád jediný náměstkem ještě ostal, umyslil jest sobě také i jeho zboží stísknúti a jemu jeho diel odjíti, protože vždy s Otíkem a s Jaromírem, pražským biskupem, spolu držali a na ruozno rozlúčeni nikoli býti nemohli. Takž pak král Vratislav, sebrav opět vojsko veliké, vtrhl jest do Moravy. A když k bratru přitrhl, všecko město oblehnúti jest umyslil, a tak sem i tam vuokol jezdil, ukazuje pánóm zvláštie stanoviště, kde by se položiti s svým lidem měli.

Stalo se jest mezi tím takto, že jeden pán jménem Zderad, rádce králuov, mluvil jest k královi takto a řka k otci jeho: „Řádný králi, víš ty to dobře, že syn tvuoj Břecislav letního času v tekutých vodách velmi se rád kúpe, proněžto zdá li se tvé milosti za podobné, podlé vody syna tvého s jeho rytieřstvem rač posaditi, aby když by jemu horko bylo od slunce, prochladiti se mohl v té vodě.“ Tu jistú řeč ten jistý Zderad proto jest mluvil, aby syn králuov před pány té jisté věci, co se v Srbích přihodilo bylo, zastyděl se a aby také nemúdrost jeho také od nich znamenaná byla, kterak u toho potoka své věci nemúdře činil, rady múdrých nechtě poslúchati. To jisté uhanění ten jistý mládenec Břecislav mlče a chytře uznamenav, v svém úmysle to zachoval jest velmi těžce, umysliv to na svém srdci, kterak by se pomstiti mohl nad ním. S tím tak smutně jest odjel odtud s svým lidem, pro pravý smutek toho dne nevečeřal jest. [Když pak v noci bylo, vzem sobú svój lid, jimžto jest]text doplněný editorem[160]doplněno podle PulkR 33va dobře úfal nad jiné, nelibost tuto, [kteráž]text doplněný editorem[161]doplněno podle PulkR 33va se jemu stala byla, jím jest zjevil a s nimi se radil, kterak by se nad Zderadem pomstiti mohl. S tím tak ihned té noci poslal jest k svému strýcovi Konrádovi, tuto nelibost jemu vypravuje na Zderada, prose od něho rady, kterak by se pomstiti mohl. Konrád ten jistý, vida to dobře, že král Vratislav

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 7 měsíci; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).